ガールズちゃんねる

持ち物の英語を和訳するトピ

47コメント2017/10/17(火) 18:08

  • 1. 匿名 2017/10/16(月) 00:16:12 

    有名100円均一で買ったプラスチックコップに買いてある英文を今日まともに見て笑いました⇩
    「ハンバーガー
    それがとても美味なことに疑いの余地はない。心の趣くままに!」

    みなさんどうですか?

    +174

    -3

  • 2. 匿名 2017/10/16(月) 00:17:26 

    しんどい。
    持ち物の英語を和訳するトピ

    +17

    -57

  • 3. 匿名 2017/10/16(月) 00:17:40 

     
    持ち物の英語を和訳するトピ

    +8

    -39

  • 4. 匿名 2017/10/16(月) 00:17:45 

    画像もあればいーな

    +84

    -0

  • 5. 匿名 2017/10/16(月) 00:18:13 

    主、
    持ち物の英語を和訳するトピ

    +96

    -7

  • 6. 匿名 2017/10/16(月) 00:18:40 

    打ち込むのが面倒臭いなぁ

    +30

    -7

  • 7. 匿名 2017/10/16(月) 00:18:54 

    鼻にんにく
    持ち物の英語を和訳するトピ

    +17

    -48

  • 8. 匿名 2017/10/16(月) 00:21:13 

    >>7
    ノーズガーリック

    +95

    -8

  • 9. 匿名 2017/10/16(月) 00:21:25 

    同じく百均のお盆に書いてあった言葉
    「ちゃんちゃらおかしい日々!」

    +163

    -1

  • 10. 匿名 2017/10/16(月) 00:22:38 

    小粋な電話(スマートフォン)

    +40

    -4

  • 11. 匿名 2017/10/16(月) 00:24:38 

    切実に何が楽しいのか意味不明

    +28

    -21

  • 12. 匿名 2017/10/16(月) 00:35:19 

    +184

    -0

  • 13. 匿名 2017/10/16(月) 00:39:43 

    なんかないかなーと思って適当にインテリア屋さんのチラシ翻訳したら「事故門」って出てきた
    CRASH GATEってとこ。

    +98

    -1

  • 14. 匿名 2017/10/16(月) 00:43:00 

    スーパーボール・超玉

    +5

    -4

  • 15. 匿名 2017/10/16(月) 00:43:30 

    Tシャツへんなのいっぱいあるよね。
    テレビで見てから英語のやつ買えなくなった笑

    +175

    -3

  • 16. 匿名 2017/10/16(月) 00:45:09 

    前々から思ってたけどTシャツの文字でその人の人となりが少し見える。
    この前、横断歩道の向こう側に阿佐ヶ谷姉妹みたいな感じの女の人が信号待ちしてて、何気にTシャツの文字を読んだら「f◯ck!」って書いてあった。

    +99

    -3

  • 17. 匿名 2017/10/16(月) 00:46:59 

    最近何でも英語を交えて会議とか文章とかあるけど普通に日本語の方が早くて分かりやすいと思う。コンプライアンスとか。

    +108

    -3

  • 18. 匿名 2017/10/16(月) 00:50:17 

    「He that will steal an egg will steal an ox. 」
    元カレのキャップに書いてあった。
    「卵を盗むものは牛をも盗む」
    ことわざだった。

    +128

    -1

  • 19. 匿名 2017/10/16(月) 00:51:07 

    持ち物の英語を和訳するトピ

    +155

    -2

  • 20. 匿名 2017/10/16(月) 00:52:33 

    コンプライアンスは新しい言葉だな覚えなきゃと思って覚えたけど、日本語ではどう言えばいいかよくわからん

    +47

    -3

  • 21. 匿名 2017/10/16(月) 00:59:07 

    >>20

    法令遵守
    決まりをちゃんと守ることですかね〜

    間違ってたらごめんなさーい



    +91

    -0

  • 22. 匿名 2017/10/16(月) 01:00:01 

    >>19
    可哀想だけどTシャツ自体はかっこいいと思う

    +48

    -3

  • 23. 匿名 2017/10/16(月) 01:14:38 

    「きゅうり」
    ダンナのTシャツの背中にいっぱいきゅうりって書いてる

    +179

    -0

  • 24. 匿名 2017/10/16(月) 01:35:48 

    持ち物の英語を和訳するトピ

    +160

    -2

  • 25. 匿名 2017/10/16(月) 01:49:38 

    持ち物の英語を和訳するトピ

    +85

    -1

  • 26. 匿名 2017/10/16(月) 01:57:51 

    >>16
    君、視力いいんだね。

    +2

    -9

  • 27. 匿名 2017/10/16(月) 02:01:29 

    えー、こんなに下ネタ多いの?
    英文字のロゴってオシャレに見えるのにな。

    +131

    -2

  • 28. 匿名 2017/10/16(月) 02:11:06 

    なんの雑貨だか忘れたけど100円ショップで買って来たような袋のプリントを見てみたらマグカップとカップケーキのイラストの他に「coffee」「coffee time」「nicetaste coffee」「LOVE Coffee」「Life is coffee」とか、めっちゃコーヒー愛強い人みたいなロゴが色んな字体で書いてあってなんだか急に小っ恥ずかしくなった。

    +92

    -3

  • 29. 匿名 2017/10/16(月) 02:23:33 

    ねー、英語のTシャツってバカにしてるのとか卑猥なのが多いけどわざとなの?
    結構有名なメーカーもそうだよね?
    日本人はわからないと思ってバカにしてるの?

    +160

    -3

  • 30. 匿名 2017/10/16(月) 02:27:21 

    >>29
    お互い様なのかな
    持ち物の英語を和訳するトピ

    +184

    -1

  • 31. 匿名 2017/10/16(月) 03:04:30 

    >>28
    いろんなコーヒーのロゴ笑ったww

    なんかVOWっていう誤植などを集めた本思い出したよ

    +49

    -1

  • 32. 匿名 2017/10/16(月) 04:23:34 

    >>29
    外国人が着てる日本語のTシャツも変なの多いよね。
    タトゥーとかもそうだし笑笑

    +77

    -1

  • 33. 匿名 2017/10/16(月) 04:39:31 

    私それ大好き
    持ち物の英語を和訳するトピ

    +53

    -4

  • 34. 匿名 2017/10/16(月) 08:03:36 

    >>29
    外国人も日本語の変なTシャツたまに来てる。
    どこで買ってるのかと思ってたら、ヨドバシに免税店コーナーに置いてた。
    漢字を意味無視してカッコいいだけの感覚で着るなら変な文字になる。


    +31

    -0

  • 35. 匿名 2017/10/16(月) 08:11:08 

    おはよう!
    コーヒーいる?それとも紅茶?

    デカデカと書いてあるの持ってたなぁ

    +19

    -0

  • 36. 匿名 2017/10/16(月) 08:32:00 

    こんなに変な言葉多いの?
    ちょっと手持ちの服訳してみようかな…

    +26

    -0

  • 37. 匿名 2017/10/16(月) 09:14:36 

    和訳をタグに書いておいて欲しいな!!
    こんなのいっぱい見てから買ってないよ!

    +21

    -0

  • 38. 匿名 2017/10/16(月) 09:40:03 

    >>29
    外国のやつだとブラックジョークなのかなと思うけど日本のだとただの無知か嫌がらせかと思う

    +10

    -1

  • 39. 匿名 2017/10/16(月) 09:57:43 

    Jane Doeって書かれたTシャツ着てる人見たことあるよ。意味は英語で「身元不明の女性遺体」あの人意味分かって着てたのかな…

    +21

    -0

  • 40. 匿名 2017/10/16(月) 10:04:49 

    何か探して見たけど意外と変な英語の入った物持ってなかった!
    英語はある程度わかるから目立って変なの買わないけどフランス語とかスペイン語とかだとわからんわ。
    まあど田舎でフランス人にもスペイン人にも会う確率少ないからどうでもいいけどw

    +7

    -0

  • 41. 匿名 2017/10/16(月) 10:42:37 

    >>10

    なんで「小粋な」??

    +3

    -0

  • 42. 匿名 2017/10/16(月) 10:45:23 

    >>29
    母国語でなければ文字もイラストみたいなもんだからね。
    あんまり気にしなくていいんじゃない?
    アメリカで「兄」って書かれたTシャツとか「副」(←福じゃないよ、副だよ)て書かれてるTシャツ着てる人見たよ。

    +4

    -0

  • 43. 匿名 2017/10/16(月) 12:05:10 

    探したけど身の回りになかったな〜。BITCHとでかでかと書いてあるTシャツ着たママ友がいた。

    +4

    -0

  • 44. 匿名 2017/10/16(月) 13:41:04 

    旦那のTシャツにGive me more!…もっとちょーだい!(意味深)
    新宿二丁目辺りで着てたらそっち系の人に声をかけられそう笑

    +2

    -0

  • 45. 匿名 2017/10/16(月) 16:56:45 

    反抗 反発 逆らう
    どんだけ〜
    持ち物の英語を和訳するトピ

    +7

    -0

  • 46. 匿名 2017/10/16(月) 22:51:03 

    >>19
    これバンドTって言ってたっけ?
    何のバンドだよwww

    +1

    -0

  • 47. 匿名 2017/10/17(火) 18:08:15 

    持ってるTシャツの英語、『単純にする生きる愛の笑い』だった笑

    +0

    -0

コメントを投稿する

トピック投稿後30日を過ぎると、コメント投稿ができなくなります。

人気トピック

新着トピック

関連キーワード