-
1. 匿名 2019/11/17(日) 12:00:29
謎の語尾
出典:pbs.twimg.com
ありがとうラッシュ
Amazonプライム『地中海殺人事件』の壊滅的な字幕で腹筋崩壊「ナゾの語尾の連続が特徴」確認してみたらマジだった→増量 - Togettertogetter.com面白いし笑っちゃうけどこれでは困る。→増量して更新。→字幕版の配信、停止されたようです。
全編この調子。なんでこんなことになったの???
なお、現在は見られなくなっているようです。+1332
-0
-
2. 匿名 2019/11/17(日) 12:01:32
かつてのgoogle翻訳みたい+835
-2
-
3. 匿名 2019/11/17(日) 12:01:51
なんでこんなのが納品できるの+1063
-5
-
4. 匿名 2019/11/17(日) 12:02:02
笑った+777
-5
-
5. 匿名 2019/11/17(日) 12:02:02
自動翻訳で楽したのか、日本じゃない人にやらせたのか+1161
-2
-
6. 匿名 2019/11/17(日) 12:02:03
不覚にもわろた+731
-5
-
7. 匿名 2019/11/17(日) 12:02:08
残念、見たかった!+467
-4
-
8. 匿名 2019/11/17(日) 12:02:12
アマゾンプライムのプレイヤーはバグが多い+320
-5
-
9. 匿名 2019/11/17(日) 12:02:14
えーー見たかったw+215
-3
-
10. 匿名 2019/11/17(日) 12:02:17
おけもり?wwwwwwww+656
-3
-
11. 匿名 2019/11/17(日) 12:02:19
ワロタ+100
-3
-
12. 匿名 2019/11/17(日) 12:02:21
外人が翻訳したの?w+207
-2
-
13. 匿名 2019/11/17(日) 12:02:24
Google翻訳に頼むほうが良さそうなレベルじゃん(笑)+412
-3
-
14. 匿名 2019/11/17(日) 12:02:39
なにこれ?外人が作った詐欺サイトの日本語みたい。+435
-2
-
15. 匿名 2019/11/17(日) 12:02:43
アガサクリスティ墓場の陰で泣いてそう、、日本語わからないか+335
-8
-
16. 匿名 2019/11/17(日) 12:02:51
これは酷いw
絶対翻訳機使ってるw+201
-6
-
17. 匿名 2019/11/17(日) 12:02:56
いいから任せておけもり!wwww+521
-1
-
18. 匿名 2019/11/17(日) 12:02:57
+811
-2
-
19. 匿名 2019/11/17(日) 12:03:00
おけもり?は使えそう+300
-0
-
20. 匿名 2019/11/17(日) 12:03:08
ポワロ?+22
-1
-
21. 匿名 2019/11/17(日) 12:03:11
おけもり?が頭から離れない+306
-0
-
22. 匿名 2019/11/17(日) 12:03:19
いいから任せておけもり?
ワロタ+462
-2
-
23. 匿名 2019/11/17(日) 12:03:50
AIで翻訳者は不要になるって言ってるくせに、まだこんなレベルかい。+413
-2
-
24. 匿名 2019/11/17(日) 12:04:00
戸田奈津子を思い出した+73
-7
-
25. 匿名 2019/11/17(日) 12:04:03
海外ドラマ見よう!
とか言っといてkonozama+147
-6
-
26. 匿名 2019/11/17(日) 12:04:29
笑って屁が出た+235
-6
-
27. 匿名 2019/11/17(日) 12:04:31
をありがとう!
+144
-0
-
28. 匿名 2019/11/17(日) 12:04:43
もりはどこから出てきた?
+131
-1
-
29. 匿名 2019/11/17(日) 12:04:44
自動翻訳+6
-1
-
30. 匿名 2019/11/17(日) 12:04:46
ありがとう言っておけばパワハラも帳消しか…+230
-0
-
31. 匿名 2019/11/17(日) 12:05:15
AbemaTVの字幕みたい+39
-0
-
32. 匿名 2019/11/17(日) 12:05:19
マイナーな洋画とか洋書だとひどいのあるよ+53
-0
-
33. 匿名 2019/11/17(日) 12:05:33
我々はこういった現象を自動翻訳を利用した結果だったのではないだろうかと判断擦るしかない。ず。+374
-4
-
34. 匿名 2019/11/17(日) 12:05:59
+219
-3
-
35. 匿名 2019/11/17(日) 12:06:14
アガサ・クリスティー好きなのに
huruとNetflix会員ですけどないのよね。+75
-0
-
36. 匿名 2019/11/17(日) 12:06:31
をありがとう!!+47
-0
-
37. 匿名 2019/11/17(日) 12:06:38
Google翻訳でしょこれ
脚本が手に入らなかったんだろうね+89
-2
-
38. 匿名 2019/11/17(日) 12:06:40
言葉すら正しく理解できないならAIなんか
信用出来ない+129
-0
-
39. 匿名 2019/11/17(日) 12:06:42
「笑ってまとめる例かも……みたいに」
↑なんか女子高生みたいな言い方になってるw+403
-1
-
40. 匿名 2019/11/17(日) 12:07:31
たまに翻訳がひどい作品あるよね。みたいに。+98
-0
-
41. 匿名 2019/11/17(日) 12:07:37
つまんないお笑い芸人より面白いw
コメディー映画なんだよきっと(適当)+215
-1
-
42. 匿名 2019/11/17(日) 12:07:58
おけもり?は女子高生の間で流行りそう+202
-0
-
43. 匿名 2019/11/17(日) 12:09:10
これ思い出した。+268
-1
-
44. 匿名 2019/11/17(日) 12:09:14
激おこぷんぷん丸って言葉がウケるくらいだから、おけもり❓も使えそう+144
-2
-
45. 匿名 2019/11/17(日) 12:10:04
胸の割れ目は男性の憧れ+0
-0
-
46. 匿名 2019/11/17(日) 12:10:11
>>18
「最後になっちゃったわナ」
ドリフのコントか、小話の爺さんの語り口w+444
-0
-
47. 匿名 2019/11/17(日) 12:10:25
そろそろお昼だからご飯たべておけもり❓+184
-1
-
48. 匿名 2019/11/17(日) 12:10:56
洒落たとこだ ず
なんでこんな文が出るのかw+316
-1
-
49. 匿名 2019/11/17(日) 12:11:02
みたいに?がうけるw+133
-0
-
50. 匿名 2019/11/17(日) 12:11:56
声に出して笑った ず。
気になるw+157
-1
-
51. 匿名 2019/11/17(日) 12:14:24
>>48
どこか関東のいなかの山奥にありそうな方言ぽいのがなんともww+76
-0
-
52. 匿名 2019/11/17(日) 12:14:36
笑いすぎてお腹痛い
前にNetflixだったかでマイナーな洋画見たら字幕の誤字脱字がひどくてイライラしたけど
ここまで突き抜けてるならいいかも
純粋にこの作品を見たかった人は気の毒だけどw+167
-1
-
53. 匿名 2019/11/17(日) 12:15:13
最初は、下請けが外国人にやらせてそのまま納品かとおもったけど、こりゃ自動翻訳かな…?
こんな字幕を映像にそのままエンコードして、放映した人もすごいわ…やれって言われたんだろうけど。ほぼすべての工程が下請け孫請けで、だれもまともに管理してないんだね。
語学関連の仕事してるからこういうの見るとキツイわ。
+86
-3
-
54. 匿名 2019/11/17(日) 12:15:52
変な日本語でもなんとなく意味わかるときと全く意味がわからないときあるよね。今回は後者だけどどうやって翻訳したんだろう?
Google翻訳だってもっとマシな翻訳するよ。+30
-0
-
55. 匿名 2019/11/17(日) 12:16:14
>>18
自分でボケて自分でツッコんでるみたいナ。何?+218
-2
-
56. 匿名 2019/11/17(日) 12:16:39
物凄く笑ってしまった
疲れてるのかな…+131
-0
-
57. 匿名 2019/11/17(日) 12:18:21
>>52
日本語字幕を読んでその意味を推測して、物語を追っていくという技能が必要になるね~!+18
-1
-
58. 匿名 2019/11/17(日) 12:18:34
逆に観たい+52
-1
-
59. 匿名 2019/11/17(日) 12:18:42
いいから任せておけもり?って(笑)
これでクオリティーでおけもりなのか?+129
-0
-
60. 匿名 2019/11/17(日) 12:18:52
>>34
AIが最後に「韓国死ね」でうけるww
+285
-3
-
61. 匿名 2019/11/17(日) 12:19:16
ギャル語モード搭載してる翻訳アプリなんじゃない?みたいな。ズ。+99
-0
-
62. 匿名 2019/11/17(日) 12:19:22
観たかったーもうみれないの???
ざんねんだわナ+144
-0
-
63. 匿名 2019/11/17(日) 12:19:28
テレ東から借りればよかったのにね
よく午後のロードショーで放送されてたわ+11
-0
-
64. 匿名 2019/11/17(日) 12:19:55
+258
-0
-
65. 匿名 2019/11/17(日) 12:20:06
+129
-0
-
66. 匿名 2019/11/17(日) 12:20:17
>>18
ごめんもう顔からしてじわる+148
-1
-
67. 匿名 2019/11/17(日) 12:20:29
おけもり水産!
……「おくつもり」だったのかな?+19
-0
-
68. 匿名 2019/11/17(日) 12:20:38
洒落たとこだずwwww+87
-0
-
69. 匿名 2019/11/17(日) 12:20:56
海外ドラマの和訳ってほとんど適当
だから吹き替えで見てる
+1
-6
-
70. 匿名 2019/11/17(日) 12:21:00
やべぇ!
語尾に「ず」とか付けるのハマりそう
ほかのトピでも使いたくなる…みたい。ず+104
-2
-
71. 匿名 2019/11/17(日) 12:21:23
>>64
もうどうしちゃったのねーン?!とw+193
-0
-
72. 匿名 2019/11/17(日) 12:21:24
あらすじもおかしいw
+132
-1
-
73. 匿名 2019/11/17(日) 12:21:56
見たかったw
英語ならなんて意味か二重翻訳したかったのに+25
-0
-
74. 匿名 2019/11/17(日) 12:22:23
笑いすぎて家族にへんな目で見られてるwww
おけもり+117
-0
-
75. 匿名 2019/11/17(日) 12:22:37
これは原作ファンは怒るわな+171
-0
-
76. 匿名 2019/11/17(日) 12:22:48
まって、一人で爆笑してるwwww
これみたかったーww+122
-4
-
77. 匿名 2019/11/17(日) 12:22:57
逆に翻訳楽しめるって人もいるよね
(私)
見たいなぁ
内容より翻訳にしか目が行かない🤣 ず+30
-1
-
78. 匿名 2019/11/17(日) 12:23:26
>>64
女性が本当にそう言ってるように見えてくるよーンと
宜+208
-2
-
79. 匿名 2019/11/17(日) 12:24:11
>>56
あなた疲れてるのよ ず+107
-0
-
80. 匿名 2019/11/17(日) 12:24:32
YouTube久しぶりに見たら字幕オンになってたみたいで、観るものすべてに中国人が訳したような字幕がついて困ったw
いやーこの字幕はひどいね+30
-0
-
81. 匿名 2019/11/17(日) 12:24:58
洒落たとこだ ず
↑洒落てねーよw+141
-0
-
82. 匿名 2019/11/17(日) 12:25:36
ストーリーが入ってこない謎の字幕+91
-1
-
83. 匿名 2019/11/17(日) 12:25:37
自動和訳ならありえるかも
なかなか見応えあるドラマだったかも+5
-0
-
84. 匿名 2019/11/17(日) 12:26:39
>>75
翻訳者の名前まで…+130
-0
-
85. 匿名 2019/11/17(日) 12:28:30
>>5
割と本気で日本語の仕事にネイティブ以外使うのいい加減にしてほしい
海外での日本語アナウンスとか
Apple社の日本語変換監修とか
日本語バカにするのいい加減にしろって思う
絶対好き勝手捏造とかやられるからまじやめてほしい!!!+248
-5
-
86. 匿名 2019/11/17(日) 12:28:31
どういう意味よーンwwwwww+77
-0
-
87. 匿名 2019/11/17(日) 12:29:08
これ笑ってる場合じゃないでしょ
まじバカにされてるんだよ?+2
-12
-
88. 匿名 2019/11/17(日) 12:29:43
>>75
アガサクリスティーファンなら怒るよ
私もアガサクリスティー作品好きだから
殺意を覚えるわ。金返せだよ。+80
-1
-
89. 匿名 2019/11/17(日) 12:30:33
>>53
日本語バカにしてるんだと思うよ+0
-11
-
90. 匿名 2019/11/17(日) 12:31:14
どういう意味よーンと
宣
こっちが聞きたいわ笑+131
-0
-
91. 匿名 2019/11/17(日) 12:31:58
CやKに日本語の仕事もうさせるなよ!!!
海外でも蔓延っててイラっとする!!!
日本語できないくせに日本語できるできるって嘘ついてさ。
デタラメな仕事させるな!+63
-5
-
92. 匿名 2019/11/17(日) 12:32:42
>>85
そっか馬鹿にされてるのですね
言われてみたら😭
面白く感じたけどだめですね
最近海外と接してないから麻痺してる
愛国心大事です
日本語も大事にしなくては
ご指南ありがとうございます+93
-8
-
93. 匿名 2019/11/17(日) 12:33:38
フジエアーを思い出して懐かしくなった
もう15年も前の話だけど、あのときは「お待ちンス(お待ちください)」が
私の中の流行語大賞だったわ+32
-0
-
94. 匿名 2019/11/17(日) 12:35:39
愛国心がどうとかじゃない
現にそういうの軽く見てたらひたすら舐められて今やりたい放題されてるのは事実なのに
茶化すことかな?+2
-14
-
95. 匿名 2019/11/17(日) 12:36:57
日本人危機感なすぎてうんざり
移民がなだれ込んで好き勝手してても結局
日本人は日本人をいびるだけだしね+6
-17
-
96. 匿名 2019/11/17(日) 12:36:59
>>75
翻訳者の名前がもうキテますんで……+72
-2
-
97. 匿名 2019/11/17(日) 12:40:36
>>10
あれに似てる。今若い女の子がよく使う
おけちょまる?とかいう言葉(笑)+79
-1
-
98. 匿名 2019/11/17(日) 12:40:54
>>75
これはもうアガサ・クリスティートピに話題沸騰してくる前降りか?!
ファン激怒だよねこれ+28
-0
-
99. 匿名 2019/11/17(日) 12:43:26
ウケたわー!+6
-0
-
100. 匿名 2019/11/17(日) 12:46:25
>>75
内容知らないうちらは受けてるけど、
この人の冷静に怒ってるコメント見て
ファンはそらやだよね。。て思った+108
-0
-
101. 匿名 2019/11/17(日) 12:46:58
昨日見ようかと思っててディアハンター見ちゃったけど
こっちだったわー!
推理どこじゃないじゃん(笑)+25
-0
-
102. 匿名 2019/11/17(日) 12:48:10
内容が入ってこないねw+25
-0
-
103. 匿名 2019/11/17(日) 12:49:12
こういうの好きw
1見ただけで吹き出したもっと見たい+9
-0
-
104. 匿名 2019/11/17(日) 12:51:53
>>1
的な〜、みたいな〜、
って語尾につけたがる人が訳したのかな?って仕上がりだね+66
-0
-
105. 匿名 2019/11/17(日) 12:53:05
こういう配信系の会社に勤めてるけど、
これはきっと自動翻訳で校閲入ってないんだろうなぁ。
Netflixのドラマとか字幕付きで見ることが多いんだけど、あれは自動の文字起こしで、あれもひどい。+56
-2
-
106. 匿名 2019/11/17(日) 12:55:28
>>72
ヘラクレスポアロって何なの?
エルキュールポアロのこと?
+32
-0
-
107. 匿名 2019/11/17(日) 12:57:43
ヘラクレスって、強そうなポアロだな~+10
-0
-
108. 匿名 2019/11/17(日) 12:58:59
>>34
「韓国死ね」AIの意見?+147
-2
-
109. 匿名 2019/11/17(日) 12:59:46
会話文だと、必ずしも正しい文法どおりに喋らないから自動翻訳しにくいのかな?
+13
-0
-
110. 匿名 2019/11/17(日) 13:00:58
をありがとう、でAIの限界を感じた(笑+34
-0
-
111. 匿名 2019/11/17(日) 13:02:33
>>106
Herculesをフランス語ではエルキュールと読むらしい+32
-0
-
112. 匿名 2019/11/17(日) 13:03:10
作中の世界観台無しw+11
-0
-
113. 匿名 2019/11/17(日) 13:08:43
>>1
めっちゃ笑ったw
こんなの字幕で笑って話が追えないw+140
-0
-
114. 匿名 2019/11/17(日) 13:09:48
>>111
なるほど、
翻訳、英語とフランス語ミックスとは……高度な事を。そうだね、フランス語圏のベルギー人だしね。
……って翻訳はそこまで配慮して翻訳してないよ、ぜったいww
をありがとうねーン!!
+52
-0
-
115. 匿名 2019/11/17(日) 13:11:20
やめなさいよ!間抜け!をありがとうwwww+53
-0
-
116. 匿名 2019/11/17(日) 13:11:50
>>101
字幕を推理するドラマ+39
-0
-
117. 匿名 2019/11/17(日) 13:13:54
どういう意味よーンと 宜 w
これ何?w
解き明かす謎が多過ぎるw+92
-1
-
118. 匿名 2019/11/17(日) 13:15:43
腹よじれたwwwww
洋画の字幕を日本人翻訳家以外が付ける事があるのを初めて知った。
書籍だったらほぼ全て日本人が訳してるよね?
本でこれやられたら、確かに殺意湧くだろうなー。
私が知る限り洋書の一番酷い翻訳は日本人の名誉教授がしたもので、日本語崩壊してたけど。+43
-1
-
119. 匿名 2019/11/17(日) 13:16:19
>>64
たたみかけて笑わせないでよーン
もう腹が痛いよーン
宜+151
-1
-
120. 匿名 2019/11/17(日) 13:16:29
何言ってんだw+128
-0
-
121. 匿名 2019/11/17(日) 13:18:02
>>64
ジゴロとしてねーンww
ジゴロかたなし……+76
-0
-
122. 匿名 2019/11/17(日) 13:18:21
笑った+68
-0
-
123. 匿名 2019/11/17(日) 13:18:21
AIだとしても、何故“宣”が出てくるのか…+102
-0
-
124. 匿名 2019/11/17(日) 13:22:45
>>33
まさかAIが、がるちゃん降臨!?+37
-1
-
125. 匿名 2019/11/17(日) 13:24:48
間抜け、って単語も今はあまり使わないよねーン+10
-1
-
126. 匿名 2019/11/17(日) 13:25:51
>>1のまとめ読んで爆笑www 涙出たw
最後翻訳者の名前まで変になってた
誰が翻訳したんだw+113
-0
-
127. 匿名 2019/11/17(日) 13:32:15
おもしろい
どういう意味よーン で爆笑した+28
-0
-
128. 匿名 2019/11/17(日) 13:36:18
ここのトピ、クリスティファン降臨してるでしょ
画像見て来ている人いそう+8
-0
-
129. 匿名 2019/11/17(日) 13:37:07
『なかなか洒落たとこだず』
この言い方青森で聞いたことある。+91
-0
-
130. 匿名 2019/11/17(日) 13:41:39
>>10
若者言葉みたいだよね。おけまるーみたいな。+93
-0
-
131. 匿名 2019/11/17(日) 13:42:58
>>1
笑いすぎて泣いてる
面白すぎる
いやーガルちゃん知見が広がるわ〜
主ありがとう
まだ笑ってるw+112
-1
-
132. 匿名 2019/11/17(日) 13:44:35
>>64
女「ジゴロとしてねーンと」
髭男「ああそうだねーンと」
女「どういう意味よーンと」(キレ気味
これで合ってる?w+95
-0
-
133. 匿名 2019/11/17(日) 13:46:01
>>130
いまの若者言葉、そんななってるのかw+9
-1
-
134. 匿名 2019/11/17(日) 13:49:21
>>34
中国で開発したAIが中国共産党を批判しだしたの思い出したw+132
-0
-
135. 匿名 2019/11/17(日) 13:49:34
おけもりw+21
-0
-
136. 匿名 2019/11/17(日) 14:03:07
>>117
顔も合わせて笑い死ぬかとおもたwww+20
-0
-
137. 匿名 2019/11/17(日) 14:09:52
初め普通に読んでたのに見れば見るほど面白くなって最後爆笑した
個人的にありがとうラッシュうけた+41
-0
-
138. 匿名 2019/11/17(日) 14:10:29
>>19
JKが使ってそう。
+19
-0
-
139. 匿名 2019/11/17(日) 14:11:40
>>64
3枚目の女の人の顔でもうダメwww+102
-0
-
140. 匿名 2019/11/17(日) 14:13:14
笑いすぎてマスカラが取れた~!
あ~もうすぐ出かけるのに~+9
-1
-
141. 匿名 2019/11/17(日) 14:16:08
>>64
やばいwww笑わせるなよーン+98
-0
-
142. 匿名 2019/11/17(日) 14:16:55
腹抱えて笑った。久しぶり〜。
そのままでもよかったのに。
でも内容より字幕に集中しそう。
+18
-0
-
143. 匿名 2019/11/17(日) 14:18:17
>>1
やばいw
久々に涙出るまで笑ったw
観たかったなw+62
-0
-
144. 匿名 2019/11/17(日) 14:19:34
思いがけないことばの連続で
声に出して笑ってしまった
+15
-0
-
145. 匿名 2019/11/17(日) 14:20:12
>>1
えー!?見たかった。実物で大爆笑したかったよー!+37
-0
-
146. 匿名 2019/11/17(日) 14:21:40
辛い時にこのトピ見ようw+30
-0
-
147. 匿名 2019/11/17(日) 14:23:25
>>34
有能なAI
人間が言ったら問題になる事を
あっさりと言ってくれた。+141
-0
-
148. 匿名 2019/11/17(日) 14:25:00
>>15
それを言うなら草葉の陰ねw
墓場の方が雰囲気的に合ってるけども+71
-0
-
149. 匿名 2019/11/17(日) 14:28:41
>>64
腹痛いw
私もここが好きよーンと
宜+124
-0
-
150. 匿名 2019/11/17(日) 14:29:38
これ思い出したわ+80
-1
-
151. 匿名 2019/11/17(日) 14:31:52
>>149
宜って名前のオジサンLINEみたいww
オジサンってメールの最後に署名書くよね+41
-0
-
152. 匿名 2019/11/17(日) 14:41:42
本日1番の笑いをありがとう!+29
-0
-
153. 匿名 2019/11/17(日) 14:44:57
Amazonの胡散臭いカスタマーレビューもこんな感じの日本語もどき+37
-0
-
154. 匿名 2019/11/17(日) 14:45:05
>>1
自動翻訳でおかしくなったのかな❓
納品の段階で気がつかないのかな❓+36
-0
-
155. 匿名 2019/11/17(日) 15:05:29
>>64+66
-0
-
156. 匿名 2019/11/17(日) 15:19:36
>>47
やwめwてw
腹痛いw
外でこのトピ見てたら完全な変人になる。ず+43
-0
-
157. 匿名 2019/11/17(日) 15:24:01
>>151
ちょw
宜保さんかな?+8
-0
-
158. 匿名 2019/11/17(日) 15:28:43
>>26
あなたのコメントに笑って鼻水でたわw
+45
-0
-
159. 匿名 2019/11/17(日) 15:33:28
ワロタwww+5
-0
-
160. 匿名 2019/11/17(日) 15:59:34
>>111
なるほど、ありがとう+9
-0
-
161. 匿名 2019/11/17(日) 16:00:18
>>153
あるある、おかしな日本語+8
-0
-
162. 匿名 2019/11/17(日) 16:15:40
日本人じゃない人が日本人名乗って翻訳したのかなーンと宜+49
-0
-
163. 匿名 2019/11/17(日) 16:18:09
みたかったよーンと
宜+43
-0
-
164. 匿名 2019/11/17(日) 16:25:11
>>64
新喜劇ですか?+10
-0
-
165. 匿名 2019/11/17(日) 16:25:56
>>157
どういう意味よーンと
よろ
って読むのかもよーンと
よろ(宜しく)+43
-0
-
166. 匿名 2019/11/17(日) 16:34:00
これは人間が翻訳したとは思えないなぁ。
多分自動翻訳じゃない?
翻訳者が何人だとしても、自分の名前出してやるからには変な翻訳はしないと思うよ。
(特にこういう後に残るような作品の場合はね)
それだけもう日本市場にはコストかけていかないってことなんだろうね。+12
-0
-
167. 匿名 2019/11/17(日) 16:37:12
>>72
滝沢カレンの文章みたいww+40
-1
-
168. 匿名 2019/11/17(日) 16:37:37
面白すぎwww+10
-0
-
169. 匿名 2019/11/17(日) 16:40:43
>>64
最後の一枚、鼻の下伸ばして、もう笑わしに来てるようにしか見えないーン 宜+99
-0
-
170. 匿名 2019/11/17(日) 16:42:59
ぜひ、この翻訳のまま、吹き替えで観たみたいーン 宜
配役は志村けん、研ナオコあたりで 何?+22
-0
-
171. 匿名 2019/11/17(日) 16:43:14
>>123
宜じゃない?
宜しくの+14
-0
-
172. 匿名 2019/11/17(日) 16:45:40
>>166
翻訳代ケチったってことでおけもり?+62
-0
-
173. 匿名 2019/11/17(日) 16:46:14
>>170
これで吹き替えw
しっちゃかめっちゃかーン 宜+26
-0
-
174. 匿名 2019/11/17(日) 16:58:58
セットとか衣装とかお金かかってそうなのに一気に台無し…
クリスティの映像化ってクオリティ高いのに…
でもおもろー!意味よーンがバカ殿で脳内再生余裕w片仮名の使い方にセンスを感じるw+7
-0
-
175. 匿名 2019/11/17(日) 16:59:37
>>170
配役その2人でおけもり+17
-0
-
176. 匿名 2019/11/17(日) 17:17:02
だめだ、おけもりジワる(笑)+26
-0
-
177. 匿名 2019/11/17(日) 17:26:20
>>172
おけもり+40
-0
-
178. 匿名 2019/11/17(日) 17:32:08
>>5
自動翻訳だと逆に、日本語にない言葉は出てこないよ。
語尾の「だず」「よーン」とかないよ。
ひらがなとカタカナごっちゃに覚えてて、音で聞いた言葉を適当なかなに起こした外人の仕事だと思う。+109
-2
-
179. 匿名 2019/11/17(日) 17:37:34
よーンと
宜
シリアスそうな感じなのにやめてほしいwww+30
-0
-
180. 匿名 2019/11/17(日) 17:38:00
おもしろいからこれもそのまま配信してくれたら良いのに+20
-0
-
181. 匿名 2019/11/17(日) 17:50:16
なんか桃鉄の貧乏神を思い出した。〜なのねーん、って喋ってたよね?+6
-0
-
182. 匿名 2019/11/17(日) 18:17:10
Amazonのプレーヤーなんとかして
見辛いし
コンテンツも探しにくいし選びにくい+6
-1
-
183. 匿名 2019/11/17(日) 18:24:38
外人がやると、ガチガチの辞書ことばで、だけど意味は無茶苦茶とかにならない?
この何とも言えないツボをついたエラー、わらかしに来てる日本語ネイティブの影を感じるのよーン
あるいは、わざとめちゃくちゃなものひっつけたバイトテロみたいなやつ。+2
-2
-
184. 匿名 2019/11/17(日) 18:25:55
>>33
お前もか‼︎w+24
-0
-
185. 匿名 2019/11/17(日) 18:40:00
これ系の仕事してて、ちょっと同情したので真面目に原因を考えてみた。
古い作品っぽいから、既存の字幕翻訳はVHS版とかしかなくデータでは存在しなくて、日本語分からない外国人もしくはAIがそれを書き起こしたとか?
それでもこんなことにはならないか…
もしくは古い形式のデータしか残ってなくて文字化けして表示されてるのか…
ギブアップ。+6
-1
-
186. 匿名 2019/11/17(日) 19:12:45
どういう意味よーーンで吹き出したよ…+26
-0
-
187. 匿名 2019/11/17(日) 19:13:45
>>1
純粋無垢なる地獄の3時間?!!
をありがとう
リンダ!!なんとかしなさい!!
をありがとう
止めなさいよ間抜け!!!
をありがとう+49
-0
-
188. 匿名 2019/11/17(日) 19:19:03
>>149
女優さんの目ぢから、ていうか……顔ぢから
からの~どういう意味よーンと
宜
この一瞬をよく切りとったねw+17
-0
-
189. 匿名 2019/11/17(日) 19:21:20
>>170
よーン
は研ナオコさんしかいない!+6
-0
-
190. 匿名 2019/11/17(日) 19:56:16
>>1
えーっ!
一昨日の夜 観ようかなぁと思いつつ 違う映画観た
こっちにすればよかった+21
-0
-
191. 匿名 2019/11/17(日) 20:12:50
>>15
墓場の陰www+34
-1
-
192. 匿名 2019/11/17(日) 20:15:29
>>64
ダメだ、笑いが止まらーンと
宜+61
-0
-
193. 匿名 2019/11/17(日) 20:22:17
中国人がグーグル翻訳使ったんじゃない?+5
-0
-
194. 匿名 2019/11/17(日) 20:32:52
>>18
面白すぎるw+26
-0
-
195. 匿名 2019/11/17(日) 20:55:15
これ見たかったよーン 何+24
-0
-
196. 匿名 2019/11/17(日) 21:12:25
ハー!観たかった!誰か早く教えてよー!
ずるいわー!
今度こんなんあったら早く教えてね。
おけもり?+46
-2
-
197. 匿名 2019/11/17(日) 21:26:01
えーもう見られないんど!残念+5
-1
-
198. 匿名 2019/11/17(日) 21:27:57
なにこれーン。一話何分なのかな。何
確実に腹筋崩壊するねーン+10
-0
-
199. 匿名 2019/11/17(日) 23:02:35
>>18
がるちゃんで初めて声出して笑った、涙が止まらんわナ+57
-0
-
200. 匿名 2019/11/17(日) 23:05:46
>>97
それ言うなら、よいちょまる。+17
-0
-
201. 匿名 2019/11/17(日) 23:40:37
地中海殺人事件(原作は白昼の悪魔)は名作だからショックだよ!!!
ちゃんとした字幕になったら是非見て欲しい…+19
-0
-
202. 匿名 2019/11/17(日) 23:40:56
何度もテレビで字幕放送してるのに
新たに翻訳しなおさないといけないんだね
権利関係とかあるんですかねーン
宣+36
-0
-
203. 匿名 2019/11/17(日) 23:42:17
今日はちょっと落ち込んでたんだけどトピの書き込みも含めて爆笑w
元気でたよありがとう ず+54
-0
-
204. 匿名 2019/11/18(月) 00:11:03
>>17
今日一番笑ったw
ありがとうアマゾンw+15
-0
-
205. 匿名 2019/11/18(月) 00:13:16
間抜け!!をありがとう!!!ずw+18
-0
-
206. 匿名 2019/11/18(月) 01:35:26
名言多すぎる🤣🤣🤣
このトピが私の不朽の名作になったよ、涙でた、ありがとう+7
-1
-
207. 匿名 2019/11/18(月) 01:35:45
これ昨日観ようとしてたんだけど、
字幕酷い云々のレビュー読んで、まあ酷いって
言ってもちょっと雑ぐらいだとおもってたから
とりあえず後回しにしてたんだけど、こんな事なら
さっさと観ときゃよかったー!かも...みたいに+39
-0
-
208. 匿名 2019/11/18(月) 01:39:23
宜の読み方は ヨロ でおけもり?+33
-0
-
209. 匿名 2019/11/18(月) 01:43:19
枯れ知らずwww+45
-0
-
210. 匿名 2019/11/18(月) 01:56:39
>>204
私も声出して笑ってる🤣こんなに笑ったの久しぶり🤣ありがとう‼️+9
-0
-
211. 匿名 2019/11/18(月) 02:56:49
何これ、映画の内容以前に
和訳がおかし過ぎてそっちの方が気になる。+9
-1
-
212. 匿名 2019/11/18(月) 08:10:42
「訳 村上佳子るので? 授」w
翻訳者の名前さえおかしいーン 宜w+33
-0
-
213. 匿名 2019/11/18(月) 08:19:30
1のまとめにあったアマプラの「The Dead Next Door 」
もう字幕ネタの大喜利…みたいに ずw+16
-0
-
214. 匿名 2019/11/18(月) 10:14:45
ここも生産性重視なんだろ
急いで納めなきゃいかんかったのさ+2
-0
-
215. 匿名 2019/11/18(月) 10:42:46
>>209
前後の文章が合わなさすぎるだろwwぱねえ枯れ知らず+11
-0
-
216. 匿名 2019/11/18(月) 10:43:39
腹痛いwwwwww+10
-0
-
217. 匿名 2019/11/18(月) 10:57:21
なんでこれでOK出るの?w
誰がGOサイン出したの?w+12
-0
-
218. 匿名 2019/11/18(月) 11:15:22
>>187
私がリンダだったら震え上がるわ+3
-0
-
219. 匿名 2019/11/18(月) 11:23:13
>>13
そのgoogle翻訳なんじゃないの+1
-0
-
220. 匿名 2019/11/18(月) 11:30:49
プライム会員で見れるやつ?
面白いけど、お金払ってこれはないよね+4
-0
-
221. 匿名 2019/11/18(月) 11:44:10
文字化けにしてもおかしすぎだわ。
アフリカのめちゃくちゃな手話やった人みたいに錯乱しちゃったんかな。
お腹空いてきたー!をありがとう+7
-0
-
222. 匿名 2019/11/18(月) 13:11:54
>>75
ひとつだけでも星つけてあげるだなんて優しい人だねーン
宜+31
-0
-
223. 匿名 2019/11/18(月) 14:04:46
>>47
おけもり。みたいな。+8
-0
-
224. 匿名 2019/11/18(月) 15:06:36
>>201
ですよねー、 日本でもファンの多いジェーン・バーキンも出てるのに…
+6
-0
-
225. 匿名 2019/11/18(月) 15:18:57
逆に観たい+10
-0
-
226. 匿名 2019/11/18(月) 22:08:22
逆にしっかり見てみたくなった!+10
-0
-
227. 匿名 2019/11/18(月) 22:54:35
この難解な言葉を使いこなすガルちゃん民たちに感動が止まらないわナ 宜+20
-0
-
228. 匿名 2019/11/19(火) 02:03:24
昨日笑ったのに今日も来てしまったw
ぷち?www+26
-0
-
229. 匿名 2019/11/19(火) 12:00:49
数時間置きにここを覗きに来てしまう…
今日も頑張ろうと思うぷち。+22
-0
-
230. 匿名 2019/11/19(火) 22:29:53
ぷちwww
JKの間で流行りそうw+11
-0
-
231. 匿名 2019/11/19(火) 23:57:25
お気に入りしてあるから、今日も見に来てしまった。
笑い止まらない。さっきからひぃーひぃー笑ってるwww+15
-0
-
232. 匿名 2019/11/20(水) 15:41:17
笑いすぎで涙出たの今年初だわw
数日前からずっと笑ってるwww
できれば全編見たかったわーンと
宜+11
-0
-
233. 匿名 2019/11/23(土) 04:14:38
>>150
節句巣の前例のない経験って何だよw+2
-0
-
234. 匿名 2019/11/23(土) 11:24:33
恐らく脚本がなかった=>AIで文字起こし(この時点で意味不明な英語がかなり混じる)=>AIで日本語に翻訳(余計に意味不明になる)ってことじゃないかと。
校閲やるにも文字起こしの英語が英語になっていないと思われるので、しようがないし、校閲ということで字幕つけるよりは料金下がるけど、この酷すぎるなんちゃって字幕を校閲するよりは、最初から字幕付けるほうがよほど簡単なんで、誰も引き受ける人はいない。+3
-0
-
235. 匿名 2019/12/01(日) 13:36:40
>>97
よいちょまるとおけまる水産混ざってるw+4
-0
-
236. 匿名 2019/12/05(木) 14:28:03
久しぶりに覗きにきてしまったワーン 宜+2
-0
コメントを投稿する
トピック投稿後31日を過ぎると、コメント投稿ができなくなります。削除すべき不適切なコメントとして通報しますか?
いいえ
通報する