-
1. 匿名 2018/11/15(木) 14:35:07
クリーニング
ハイテンション
など。+6
-1
-
2. 匿名 2018/11/15(木) 14:35:42
オムライス+8
-0
-
3. 匿名 2018/11/15(木) 14:35:49
サッカー。
でもフットボールだよね+6
-7
-
4. 匿名 2018/11/15(木) 14:36:04
シュークリーム+6
-0
-
5. 匿名 2018/11/15(木) 14:36:45
>>4
靴に塗るクリームになっちゃうんだっけ+23
-0
-
6. 匿名 2018/11/15(木) 14:37:02
>>3
サッカーは通じるよ+31
-2
-
7. 匿名 2018/11/15(木) 14:37:04
アメリカンドッグ+0
-0
-
8. 匿名 2018/11/15(木) 14:37:12
ポスト。
通じなくてめっちゃはずかしかった。+4
-0
-
9. 匿名 2018/11/15(木) 14:37:17
サービス+0
-2
-
10. 匿名 2018/11/15(木) 14:37:35
トイレ
+12
-0
-
11. 匿名 2018/11/15(木) 14:37:55
ウァッチュアネーム?+3
-0
-
12. 匿名 2018/11/15(木) 14:37:56
出典:up.gc-img.net+3
-12
-
13. 匿名 2018/11/15(木) 14:38:35
シマムラ+2
-0
-
14. 匿名 2018/11/15(木) 14:38:35
+25
-2
-
15. 匿名 2018/11/15(木) 14:39:52
エアコンとかパソコンとか
略語が通じないのよね+14
-0
-
16. 匿名 2018/11/15(木) 14:40:11
+4
-0
-
17. 匿名 2018/11/15(木) 14:40:28
クゥーマァーダァーマァーサァーシィー+4
-1
-
18. 匿名 2018/11/15(木) 14:40:54
>>14
アンパンマンがイケメンだね(笑)+0
-0
-
19. 匿名 2018/11/15(木) 14:41:07
サッカーはアメリカとかは通じるけどイギリスはフットボールだよね?+6
-0
-
20. 匿名 2018/11/15(木) 14:41:26
+12
-0
-
21. 匿名 2018/11/15(木) 14:41:39
ジェットコースターは日本語で英語ではローラーコースターって言う+12
-0
-
22. 匿名 2018/11/15(木) 14:41:57
フライドポテト+12
-0
-
23. 匿名 2018/11/15(木) 14:42:44
ウオーターが通じなかった!
舌を巻きながらワーラーと言った方が通じた
サラダも通じなかった!
発音をどう変えても最後まで通じなかった(泣)!+19
-1
-
24. 匿名 2018/11/15(木) 14:43:57
テイクアウト+4
-0
-
25. 匿名 2018/11/15(木) 14:44:47
マロン。
フランス語だと知ったのは20歳のとき。。
英語はchestnut。+17
-0
-
26. 匿名 2018/11/15(木) 14:45:00
ハンバーグ+3
-0
-
27. 匿名 2018/11/15(木) 14:45:33
パン+4
-0
-
28. 匿名 2018/11/15(木) 14:46:12
ペットボトル+1
-0
-
29. 匿名 2018/11/15(木) 14:57:22
野球用語
フォアボール→walk
デッドボール→hit by pitch
ランニングホームラン→inside park home-rum+0
-0
-
30. 匿名 2018/11/15(木) 14:57:50
ホッチキス+2
-0
-
31. 匿名 2018/11/15(木) 14:59:52
スポイト+0
-0
-
32. 匿名 2018/11/15(木) 15:00:00
スマート(痩せているという意味で)+1
-0
-
33. 匿名 2018/11/15(木) 15:01:51
コーラ+1
-0
-
34. 匿名 2018/11/15(木) 15:07:08
ラムネ
でも、レモネードで解釈されるって聞いたけど...+0
-0
-
35. 匿名 2018/11/15(木) 15:15:45
コーラが意外と難しかった。+0
-0
-
36. 匿名 2018/11/15(木) 15:20:59
コーヒーを
コゥフィーって言えばいいのかなと思ってた+2
-0
-
37. 匿名 2018/11/15(木) 15:21:17
テイクアウト
アメリカ→to go
イギリス→take away
になるらしい。+5
-0
-
38. 匿名 2018/11/15(木) 15:29:48
本当に和製英語なくしてほしい。
外国で通じない言葉を覚えるのは二度手間、無駄。+19
-0
-
39. 匿名 2018/11/15(木) 15:35:18
>>35
コークって言えばいいのかな?+4
-0
-
40. 匿名 2018/11/15(木) 15:36:28
アクセントの位置が大事なんだよね。
日本語あんまり抑揚がないからバニラとかもVの発音難しいからかな?と思いきや極端だけどニラの部分を強調するだけで理解してくれる人はぐんと多くなる。+4
-0
-
41. 匿名 2018/11/15(木) 15:42:08
Googleはつかえなくなったね。トップの検索に
英作文ってやると学生が書いたものが出てくる。しかも内容が薄いことが多い。間違った学習を書いていることが多い。注意!!
例 こんなサイトは中身が薄い トップ検索で英作文 勉強法とやって出てきた英作文が劇的に書けるようになる勉強法を暴露shori.link英作文が劇的に書けるようになる勉強法を暴露します。たいして特別なことはしなくてもいいんですが、意外とやってない人が多いのがこの勉強法です。やるべきことを明確にして、勉強効率を高めて、サクサクいい点とっていけるようになってください。
+2
-0
-
42. 匿名 2018/11/15(木) 15:50:51
モーニングコール
意味的にも英語だと思ってた+0
-0
-
43. 匿名 2018/11/15(木) 16:02:40
フライドポテト+0
-0
-
44. 匿名 2018/11/15(木) 16:07:39
タァマーゴゥ+5
-0
-
45. 匿名 2018/11/15(木) 16:54:53
パン。子供の頃は英語だと思ってた+1
-0
-
46. 匿名 2018/11/15(木) 17:33:50
スキンシップ
ヴァージンロード
???みたいな反応された。+2
-0
-
47. 匿名 2018/11/15(木) 17:43:48
車ならカー、自転車ならバイシクルって乗り物類のほとんどは普及してるのに、飛行機だけは知らない人多いよね。
ボーイングとか会社名言ったりする。
英語ではairplane エアプレンね。
あと自転車も正確にはバイクで通じるらしい。
日本で言うバイクはモーターバイクだって。+1
-0
-
48. 匿名 2018/11/15(木) 20:24:06
毛玉
ヘアボールかと(笑)
アメリカ、イギリスそれぞれ単語が違う。+0
-0
-
49. 匿名 2018/11/15(木) 23:04:00
「ポパイ=ほうれん草」だと思ってた
スピナッチなんて普段聞かんやん、
ポパイで通じるやん…日本なら…
+0
-0
-
50. 匿名 2018/11/15(木) 23:05:03
>>49
ごめん、今思ったけど、
ちょっとトピタイとズレてるね
+0
-0
-
51. 匿名 2018/11/16(金) 03:17:31
バンドマン
和製英語とは知らなかった+0
-0
-
52. 匿名 2018/11/20(火) 18:56:11
ガソリンスタンド
Gas stationじゃないとわかってもらえなかった。+0
-0
コメントを投稿する
トピック投稿後31日を過ぎると、コメント投稿ができなくなります。削除すべき不適切なコメントとして通報しますか?
いいえ
通報する