-
1. 匿名 2017/12/15(金) 13:17:17
巨匠チェン・カイコーがメガホンをとった日中合作映画『空海 KU-KAI 美しき王妃の謎』(主演染谷将太)
海外版
出典:pbs.twimg.com
日本版だとなぜか脇役の阿部寛がでかい
+115
-6
-
2. 匿名 2017/12/15(金) 13:18:26
阿部寛が一番知名度あるからかなw+183
-4
-
3. 匿名 2017/12/15(金) 13:18:57
海外版にも阿部寛いるね?+10
-5
-
4. 匿名 2017/12/15(金) 13:19:18
海外版の阿部寛ソックリ+5
-20
-
5. 匿名 2017/12/15(金) 13:19:37
日本版になるとタイトルが超絶ダサくなるよね+148
-6
-
6. 匿名 2017/12/15(金) 13:19:51
左の方がゾクゾクする。
+369
-3
-
7. 匿名 2017/12/15(金) 13:19:54
うわー、阿部寛が外人に見えた。濃い。でもハンサム。+65
-5
-
8. 匿名 2017/12/15(金) 13:20:03
日本版はなんであんなに稚拙でダサくなるんだろうねwまあ、その方がウケるからなんだろうけど…
それってそういうことだよね+157
-2
-
9. 匿名 2017/12/15(金) 13:20:10
日本版のはダサいってのが定評らしい。
確かに情報詰めすぎるよね。+245
-4
-
10. 匿名 2017/12/15(金) 13:20:15
海外版の染谷さんも似てるね+5
-23
-
11. 匿名 2017/12/15(金) 13:20:40
日本だから日本人を前面に持ってきたんでしょう
良いんだけど知らない人から見たら阿部寛が主演だと勘違いするよね+35
-11
-
12. 匿名 2017/12/15(金) 13:21:00
有名どころで
+264
-3
-
13. 匿名 2017/12/15(金) 13:21:46
スターウォーズ+108
-1
-
14. 匿名 2017/12/15(金) 13:21:49
勘違いしてる人多いけど、同じ映画の日本と海外のポスターの違いってことでしょ?+152
-5
-
15. 匿名 2017/12/15(金) 13:21:53
+222
-1
-
16. 匿名 2017/12/15(金) 13:22:00
>>1
海外版の方が好き+110
-3
-
17. 匿名 2017/12/15(金) 13:22:17
こうして見ると海外のポスターの方がシンプルでスッキリしてるね+301
-1
-
18. 匿名 2017/12/15(金) 13:22:57
>>14
皆その前提で話してない?+146
-5
-
19. 匿名 2017/12/15(金) 13:22:53
海外版と日本版の映画だよね+2
-3
-
20. 匿名 2017/12/15(金) 13:23:08
>>15
これ左のほうが好きだな+128
-1
-
21. 匿名 2017/12/15(金) 13:23:31
元は妖猫伝なのに空海なの?+6
-2
-
22. 匿名 2017/12/15(金) 13:24:31
日本語版って余計な一言書いてるよね+216
-2
-
23. 匿名 2017/12/15(金) 13:25:32
洋画も日本で公開するとポスターも邦題も急激にダサくなるよね+43
-1
-
24. 匿名 2017/12/15(金) 13:25:33
日本バージョンて情報過多になるよね。登場人物たちのアップがバーン!クライマックスシーンがドーン!キャッチコピーつらつら、みたいな。LA・LA・LANDの時、うわダサッと思った。ダサい?『洋画ポスターの日本版』にツッコみが入りまくってる件 - NAVER まとめmatome.naver.jp洗練されたデザインの「洋画」のポスターが『日本版』になった途端、「ダサく」なってしまうという議論がネットで話題となっています。
+33
-4
-
25. 匿名 2017/12/15(金) 13:26:45
+85
-4
-
26. 匿名 2017/12/15(金) 13:26:59
>>1
どんな話か気になるわー+2
-0
-
27. 匿名 2017/12/15(金) 13:27:33
マイナスだろうけど
「怒り」「溺れるナイフ」は韓国版の方がいいと思った+168
-24
-
28. 匿名 2017/12/15(金) 13:27:59
日本のパッケージはカッコ良さより分かりやすさ重視って感じだね。+112
-2
-
29. 匿名 2017/12/15(金) 13:28:30
これは監督のトリュフォーがめちゃくちゃ
気に入って書いた野口さんと対面し 絶賛し
本人からもらった原画を事務所にかざり、
没後のフランスで出版した
追悼本の表紙にもなったんだって。+90
-0
-
30. 匿名 2017/12/15(金) 13:29:08
日本版も海外版もキャストは一緒だよ+9
-1
-
31. 匿名 2017/12/15(金) 13:29:14
海外版が、シンプルなのにその映画の世界観や雰囲気、ストーリー性を感じさせるのに、日本版はとにかく「こんな人が出て!こんな感じで!こういうお話なんで!是非映画館にお越しください!!」ってのが前面に出てて白ける。+182
-3
-
32. 匿名 2017/12/15(金) 13:29:20
>>27
韓国嫌いだけど
これはいいね。シンプルで。+100
-5
-
33. 匿名 2017/12/15(金) 13:29:45
>>25
ハウルの動く城は日本の方が好き+235
-2
-
34. 匿名 2017/12/15(金) 13:29:52
キムタクの無限の住人のポスター
映画自体はまったく興味ないし日本のポスターもクソダサいけど、海外版のこれだったらちょっと観てみたいって思うかも
(国内版)
(海外版)+135
-20
-
35. 匿名 2017/12/15(金) 13:29:54
>>13
日本は主人公が女のヒロインってところを重視してるのかな?+4
-5
-
36. 匿名 2017/12/15(金) 13:31:22
>>25
ハウルは日本語版がかっこいいなと思った!+164
-3
-
37. 匿名 2017/12/15(金) 13:31:57
日本は宣伝第一なんだろうけど
ごちゃごちゃしたセンスの無さが逆に宣伝効果を無くしている気がする+88
-1
-
38. 匿名 2017/12/15(金) 13:32:32
日本のポスターって大体文字でごちゃごちゃしてるし情報が書かれすぎて想像の余地が無いんだよね。ワクワクしない。
映画見る方だけど、やっぱりシンプルなポスターの方がいい。
+47
-3
-
39. 匿名 2017/12/15(金) 13:33:41
これは好き+187
-7
-
40. 匿名 2017/12/15(金) 13:33:44
日本のは何か情報量多いもん勝ちって感じでダサいよね
+143
-8
-
41. 匿名 2017/12/15(金) 13:35:37
+147
-0
-
42. 匿名 2017/12/15(金) 13:35:47
>>6
この鯨、正面向いてるん?
左向き?右?+0
-6
-
43. 匿名 2017/12/15(金) 13:36:05
写真を二枚以上貼るのが面倒
もしくは貼り方がわからない
あるいは加工で一枚にするのが大変
という人多いと思う(笑)+20
-3
-
44. 匿名 2017/12/15(金) 13:36:26
+120
-2
-
45. 匿名 2017/12/15(金) 13:37:56
+120
-4
-
46. 匿名 2017/12/15(金) 13:38:49
日本版顔のアップ好きやなー+31
-3
-
47. 匿名 2017/12/15(金) 13:38:57
日本版になるとサブタイトルとかもクソださい
サブタイトルつけなくていいんだよシンプルでっていう洋画がいっぱいある+55
-2
-
48. 匿名 2017/12/15(金) 13:39:13
ジブリは日本の方が断トツ。
他はなぁ…邦画ですら外国のポスター方が良いってヤバいよね。日本のデザイナーのセンスの悪さよw+124
-3
-
49. 匿名 2017/12/15(金) 13:39:33
>>43
画像のURLを貼ると良いよ+2
-0
-
50. 匿名 2017/12/15(金) 13:39:47
日本の映画は事務所の兼ね合いとかも影響してるのかな?
出てるメインキャストみんなポスターに載せなきゃみたいな感じだね+22
-0
-
51. 匿名 2017/12/15(金) 13:41:01
海外は、映画ポスターもひとつのアートとしてとらえてるのかな。ポスター展開けそうだよね。
日本は単なる宣伝材料だから、なるべく情報は分かりやすく盛り盛りで、なんとなく見栄えがよければいい。+42
-0
-
52. 匿名 2017/12/15(金) 13:41:14
+127
-3
-
53. 匿名 2017/12/15(金) 13:42:08
>>40
右下の、神様なんかくそくらえはキャッチコピーも画像も日本版の方がそそる+34
-1
-
54. 匿名 2017/12/15(金) 13:42:51
余白こそ日本の芸術の真骨頂なのにね+87
-3
-
55. 匿名 2017/12/15(金) 13:44:16
せっかく作ってもデザインなんてなんもわかってない上からのOKがおりないんだよー+28
-0
-
56. 匿名 2017/12/15(金) 13:46:27
+86
-0
-
57. 匿名 2017/12/15(金) 13:52:10
この日本のポスター隠し数字入ってて面白いけど海外の方がカッコいいとは思った
日本じゃ窪田正孝の顔隠してるのは採用されにくいだろうとは思うけど+95
-0
-
58. 匿名 2017/12/15(金) 13:58:37
おしゃれなのは海外だけど、パッと見てどういう内容なのかわかるから日本語版も好きだよ〜。おしゃれなパッケージで中身クソとか凹むものw+32
-5
-
59. 匿名 2017/12/15(金) 14:06:07
日本版ではマウイが消される\(^o^)/+94
-0
-
60. 匿名 2017/12/15(金) 14:07:22
全体的に日本はごちゃっと感があるね。
色々内容加えすぎて、見る前は凄く期待してしまうけど、実際違うじゃないか!とかなりそうな文章ばっかりにみえる。+6
-3
-
61. 匿名 2017/12/15(金) 14:09:10
\(^o^)/こちらも
+0
-7
-
62. 匿名 2017/12/15(金) 14:12:34
こちらもマウイが消される\(^o^)/+101
-1
-
63. 匿名 2017/12/15(金) 14:21:54
+56
-1
-
64. 匿名 2017/12/15(金) 14:31:32
痛ってえぇどころじゃない笑笑+131
-0
-
65. 匿名 2017/12/15(金) 14:31:40
日本版ってポスターもだけど、予告も情報量を詰め込み過ぎてガチャガチャしてるイメージ。+49
-0
-
66. 匿名 2017/12/15(金) 14:36:08
ゲド戦記 金を返せ+7
-5
-
67. 匿名 2017/12/15(金) 14:54:43
スターウォーズの光か闇かとかいらない
これから観に行くしそんな余計な事書かないでほしい
あと今日のとくダネとか情報流しすぎ
+16
-1
-
68. 匿名 2017/12/15(金) 15:01:10
+42
-2
-
69. 匿名 2017/12/15(金) 15:01:57
日本のポスターのレベルが低すぎる
そらデザイン界からしてパクリだから創造性皆無なんだろうね+41
-6
-
70. 匿名 2017/12/15(金) 15:02:51
日本版はタイトルだけにしよう!って思わないのかな?余計な事書いて超絶ダサくなってるの気が付かないのだろうか?+9
-2
-
71. 匿名 2017/12/15(金) 15:06:56
日本版のはデザイナーの力も関係なくはないと思うけど、上の人が「あ、これも、あれも、それも入れて」ってどんどん追加させておかしくなってるのも多そう。とデザイン業務に携わってる側からは言わせてもらいたい…+72
-1
-
72. 匿名 2017/12/15(金) 15:16:46
>>63
めっちゃ笑った+22
-1
-
73. 匿名 2017/12/15(金) 15:18:57
>>56
あーーはやくキングスマン見たい!コリンかっこよすぎる+3
-2
-
74. 匿名 2017/12/15(金) 15:20:00
寄生獣も韓国版の方がカッコイイ+53
-8
-
75. 匿名 2017/12/15(金) 15:24:20
日本はやはりアイドル映画だなと思わせる宣伝ポスターだね
出演者の華が大事
外国のは、一枚の画で何を伝えられるかにこだわってる感じ
だから邦画はだめなんだ
と言われるのもうなずけるわ+49
-1
-
76. 匿名 2017/12/15(金) 15:32:15
>>9
いかに アカデミー賞 とか
有名俳優で釣られるかがわかるよね。
今流行りのー今季流行りのーセレブ御用達
って言えば流行るんだよね+16
-0
-
77. 匿名 2017/12/15(金) 15:38:19
ヘイトフルエイト
やっぱ海外版の方がシンプルでクールだね+68
-1
-
78. 匿名 2017/12/15(金) 15:46:46
日本版の方が好きな場合もある
日本版は役者メインって感じ
ハリウッド映画とか確かに俳優目当てで見るから、私はそっちの方が助かる
+31
-0
-
79. 匿名 2017/12/15(金) 15:48:26
>>78
向こうは俳優より監督の方にスポット当ててる気がする+4
-0
-
80. 匿名 2017/12/15(金) 15:49:19
アベンジャーズとか豪華キャストの時は役者メインでも良いけどね+9
-0
-
81. 匿名 2017/12/15(金) 15:50:42 ID:hzUyawXfuT
アベンジャーズは煽り文句も良かったね
日本よこれが世界だ だっけ?+10
-1
-
82. 匿名 2017/12/15(金) 15:52:15
+34
-0
-
83. 匿名 2017/12/15(金) 15:52:21
+11
-27
-
84. 匿名 2017/12/15(金) 15:54:29
シンプルすぎるのは日本で好まれないけど、だからと言って常識の範囲外のデザインと副題はないわ
+24
-0
-
85. 匿名 2017/12/15(金) 15:54:52
ダークナイト海外版
当時このポスターが売られてたら買ったかも+77
-5
-
86. 匿名 2017/12/15(金) 16:00:46
日本人はシンプルよりごちゃっとしたものを好むから仕方ない。携帯や車のデザイン見てたらわかる
ただ、役者メインのポスターは映画の雰囲気に合ってたら良いけど、そうじゃないなら雰囲気ぶち壊しだよね+11
-2
-
87. 匿名 2017/12/15(金) 16:05:45
ジブリなどアニメは日本のほうがいい
ごちゃっと感がプラスになった例+18
-0
-
88. 匿名 2017/12/15(金) 16:09:23
私も美女と野獣は日本のほうが華やかで好き
海外版シンプルすぎ+7
-7
-
89. 匿名 2017/12/15(金) 16:13:02
>>78
日本は映画クソ高いから、役者や賞をアピールしないと客入らないよね。内容つまんなくてもポスターでアピールして金使わせたら勝ち+20
-0
-
90. 匿名 2017/12/15(金) 16:23:23
美女と野獣は日本版の方が好きだけど、上の俳優紹介はいらん+8
-1
-
91. 匿名 2017/12/15(金) 16:25:57
自分は日本版の方がすきだけどなー
海外のはシンプルすぎて主人公の顔もわからんからおもしろそうなのかもわかんない。
シルエットだけのポスターで興味はそそられないなぁ
ポスターから色々情報を得て見に行く事が多いから日本版の方が助かる。
脇役もちゃんと写してくれてるから助かるよ+24
-3
-
92. 匿名 2017/12/15(金) 16:28:33
私も日本版の方が好きだけど、明らかに変な副題や煽り言葉、トピ画のでかい阿部寛はないわ
いつぞやの電車男とかひどかったよな+5
-1
-
93. 匿名 2017/12/15(金) 16:37:04
日本は映画高いし、ハリウッド映画は映画通以外気軽に観る人少ないから、アベンジャーズとかビッグネーム以外は役者メインや賞アピールするポスターになっても仕方ない+5
-0
-
94. 匿名 2017/12/15(金) 16:38:44
映画のポスターは日本は他の国よりほんとにダサい。無駄に字入れたり、うるさくしてる。マイナスかもしれないけど韓国のほうがシンプルでセンスあると思う。一番は本国版だけど。+10
-3
-
95. 匿名 2017/12/15(金) 16:40:50
日本人が如何にキャラクターありきで映画を観てるかが分かるね。+19
-0
-
96. 匿名 2017/12/15(金) 16:42:32
阿部寛のやつはいかんけど、アベンジャーズや美女と野獣は日本版の方が好き+4
-1
-
97. 匿名 2017/12/15(金) 16:44:25
トピのやつ、阿部寛でかくてクソ笑った+6
-2
-
98. 匿名 2017/12/15(金) 16:47:10
+126
-2
-
99. 匿名 2017/12/15(金) 16:53:36
日本人はかっこよさよりわかりやすさ重機だからしやーない+3
-2
-
100. 匿名 2017/12/15(金) 16:57:42
馬鹿にしてる?としか思えないわ。
日本版の説明的なポスターってそうとしか考えられない。
”ワンダーウーマン”とかダサすぎて泣きそうになった。+6
-4
-
101. 匿名 2017/12/15(金) 17:23:03
>>98
これはかっこいい!+12
-2
-
102. 匿名 2017/12/15(金) 17:38:40
日本のって
一言余計なんだと思う+2
-2
-
103. 匿名 2017/12/15(金) 18:03:28
>>100
ワンダーウーマンのカタカナ表記は仕方ないと思う
映画より日本語の方が親しみやすいから+3
-3
-
104. 匿名 2017/12/15(金) 18:04:06
>>98
海外版はふた通りあって、それを日本版が採用したらしい+5
-0
-
105. 匿名 2017/12/15(金) 18:05:07
ハリウッド映画はスパイダーマンなど有名コンテンツ以外は俳優や賞を前面に出すのは仕方ない
そうじゃないと見に行かないやろ+3
-3
-
106. 匿名 2017/12/15(金) 18:18:26
>>6
白鯨との闘いは映画観た後だと日本版の方が合ってる気がする
+5
-0
-
107. 匿名 2017/12/15(金) 19:05:10
日本版のポスターは○○賞受賞作品とか大きく書いてあるよね。+9
-0
-
108. 匿名 2017/12/15(金) 20:10:16
広告を作ってる仕事してるから納得。
基本クライアントはあれもこれも情報をすべて
広告に詰め込みすぎる。
結果出来上がったものが弱くなる。
広告で伝えられることは「一つ」なんだけどね・・・・。
そこをどうやってもクライアントに理解してもらえないことが
仕事してて辛いな、といつも思う。+15
-0
-
109. 匿名 2017/12/15(金) 20:13:58
これは日本の方が良くない?+12
-36
-
110. 匿名 2017/12/15(金) 20:15:20
阿部寛のやつとか下のやつみたいに悪ノリした以外は私は日本の方が好き。シンプルすぎるのは受けないのでは?+11
-0
-
111. 匿名 2017/12/15(金) 20:16:18
ちなみに少女生贄は英語版も変
+7
-2
-
112. 匿名 2017/12/15(金) 20:30:14
日本のデザインは情報過多なのに加えて色調もより明るく鮮やかになってるよね。
作り手達が暗い物は手にとって貰えないと思いすぎてるのかもね。
少しでも明るく華やかにみたいな!+3
-0
-
113. 匿名 2017/12/15(金) 20:40:40
私は白鯨の戦いの日本版、結構かっこいいと思った(小声+10
-1
-
114. 匿名 2017/12/15(金) 20:50:31
日本版
臓器移植のストーリーを強調したかったのだろうけど、、、+4
-1
-
115. 匿名 2017/12/15(金) 20:52:00
>>114
「あさがくるまえに」のフランス版
こっちのポスターも見かけたけど+6
-0
-
116. 匿名 2017/12/15(金) 21:12:23
+8
-7
-
117. 匿名 2017/12/15(金) 22:26:57
+6
-5
-
118. 匿名 2017/12/15(金) 22:51:04
>>63
ちなみにこれはアメリカ版ね。+18
-1
-
119. 匿名 2017/12/15(金) 23:46:35
どんな映画かをポスターで判断したいから私は日本の感じがありがたいかな
ただ、デザインとしては絶対的に海外のが洗練されててかっこいい!!+9
-0
-
120. 匿名 2017/12/16(土) 00:36:23
日本版はポスターじゃなくてチラシだからね。大根がお買い得98円みたいな内容をお伝えするの。アートの一つとして見るからダサいって思うんだよ。誰が出演してざっくりどんな内容かをわからせるチラシだと思えばわかりやすくていいかもと理解したい。+14
-0
-
121. 匿名 2017/12/16(土) 01:41:34
+5
-0
-
122. 匿名 2017/12/16(土) 01:43:00
訴えたいメッセージが違うんだろうな+2
-1
-
123. 匿名 2017/12/16(土) 02:11:11
+6
-3
-
124. 匿名 2017/12/16(土) 06:47:54
私は韓国バージョンがお気に入り
+7
-5
-
125. 匿名 2017/12/16(土) 11:02:52
日本は日の丸構図の絵が多いね
わかりやすく真ん中にどーーーん!!!って+1
-0
-
126. 匿名 2017/12/16(土) 13:54:01
モーツァルト生誕260年を記念して制作されたモーツァルト映画。
原題「Interlude in Prague」
邦題「プラハのモーツァルト 誘惑のマスカレード」
プラハのモーツァルトは分かるとしても、誘惑のマスカレードは、、、。
日本映画、邦題がおかしいのもあるよね。
一応ポスターも。+3
-0
-
127. 匿名 2017/12/16(土) 13:57:10
原画ポスターのままでも良かったと思う↑。+0
-0
-
128. 匿名 2017/12/16(土) 14:02:06
+0
-0
-
129. 匿名 2017/12/16(土) 15:04:28
>>120
そう思う。だから日本版のポスターがいい。映画館でそのチラシポスターをみて、次見る映画の参考にする。
映画見た後は、海外版のポスターの方が素敵でいいと思うけど。+0
-1
コメントを投稿する
トピック投稿後31日を過ぎると、コメント投稿ができなくなります。削除すべき不適切なコメントとして通報しますか?
いいえ
通報する