-
9. 匿名 2026/07/01(水) 16:25:56 [通報]
バイリンガルの人ってどういう感じなの?
頭の中でパッと言語が切り替わるの?+12
-0
-
43. 匿名 2026/07/01(水) 16:55:39 [通報]
>>9返信
切り替わる感覚すらないというか、切り替えてるのかもしれないけど自覚はない
あなたが普通に日本語を話すように自然に英語が出てくるよ(もちろん日本語も)+7
-0
-
52. 匿名 2026/07/01(水) 17:10:11 [通報]
>>9返信
切り替えてる自覚がないから
ワン、ツー、さん、しー、ファイブ!とか数えてたりする+1
-2
-
77. 匿名 2026/07/01(水) 18:23:04 [通報]
>>9返信
話す時はパッと切り替わります。
でも脳内で考え事をしている時は日本語です。
文章を読む時は私は和文のほうが圧倒的にはやい。
漢字の視覚?で何となく全体の文面がわかるから。
英文はちゃんと単語を読まないといけないから時間がかかる。+7
-2
-
78. 匿名 2026/07/01(水) 18:32:23 [通報]
>>9返信
他人と標準語で話しながら家族からの問いかけに関西弁で答える感じです
+2
-0
-
86. 匿名 2026/07/01(水) 18:54:01 [通報]
>>9返信
切り替わるというより
頭の中に概念として存在している時は言語化されていない
出力する時に英語にするか日本語にするか選ぶ感じです+5
-0
-
94. 匿名 2026/07/01(水) 19:24:20 [通報]
>>9返信
そうだね、ただ英語モードの時ぼけっとしてる時スイッチ切り替わらない時もある。
私も英日のバイリンガルだけど、こないだ同じような感じの友達と日本語で話してたら、
「私彼の顔の中を殴ってやろうかと思った!」
って言ってて、(あいつマジ引っ叩いてやろうかと思った、くらいなニュアンスだった)と言う謎な言い方してて、多分、英語脳内処理してて、それを日本語にしちゃったのだとおもう。
英語の
I thought I was gonna punch -in his face-
の最後の部分をそのまま日本語にしちゃったのだろうと。
あと、主語が「彼が」とか「彼女が」とかにもなりがちなんだよね。+4
-1
-
98. 匿名 2026/07/01(水) 19:43:23 [通報]
>>9返信
バイリンガルじゃないけど、英語で話す時は英語で話す。日本語を頭の中で訳しているわけではない。+5
-1
削除すべき不適切なコメントとして通報しますか?
いいえ
通報する