-
94. 匿名 2026/07/01(水) 19:24:20 [通報]
>>9
そうだね、ただ英語モードの時ぼけっとしてる時スイッチ切り替わらない時もある。
私も英日のバイリンガルだけど、こないだ同じような感じの友達と日本語で話してたら、
「私彼の顔の中を殴ってやろうかと思った!」
って言ってて、(あいつマジ引っ叩いてやろうかと思った、くらいなニュアンスだった)と言う謎な言い方してて、多分、英語脳内処理してて、それを日本語にしちゃったのだとおもう。
英語の
I thought I was gonna punch -in his face-
の最後の部分をそのまま日本語にしちゃったのだろうと。
あと、主語が「彼が」とか「彼女が」とかにもなりがちなんだよね。+4
-1
-
95. 匿名 2026/07/01(水) 19:35:46 [通報]
>>94返信
バイリンガル仲間嬉しい
私は完全にコードスイッチするからそれは起こらないタイプ
でも帰国子女仲間で94さんタイプもいる
完全に切り離していても帰国子女同志だと意図的に英語日本語ミックスで話す
+2
-1
削除すべき不適切なコメントとして通報しますか?
いいえ
通報する