-
827. 匿名 2019/11/22(金) 13:07:21
>>3
でも9時10分前が9時の10分前なら8時50分で言えばいいだけの話だと思うんだけどな🤔💭+106
-143
-
1094. 匿名 2019/11/22(金) 15:28:39
>>827
私もそう思います。
ことわざの意味を知らないと、9時10分前の意味が分からないのとは、少し性質の違う問題ですよね。。+40
-45
-
1789. 匿名 2019/11/22(金) 19:26:26
>>827
「9時10分前に来るように」と、「8時50分に来るように」はニュアンスが違いますよ。
前者は話し手が「9時より早めに来るように、最低でも10分前には到着(或いは準備)しておいてください」という意味が込められています。
これを単に「8時50分に来るように」と伝えたら、聞き手は単なる時間の指定としか受け取りません。+72
-3
-
2144. 匿名 2019/11/22(金) 22:23:53
>>827
それこそ日本語が不自由すぎて英語さえも理解できなくなるよ。
1時間の半分とか、1時間の4番の1とか、そんな単位で時間を表すからね+6
-0
削除すべき不適切なコメントとして通報しますか?
いいえ
通報する