-
2. 匿名 2019/11/22(金) 08:34:13
英語ばかり勉強する前に国語の勉強しよう。+4537
-62
-
18. 匿名 2019/11/22(金) 08:36:03
>>2
同感+303
-15
-
65. 匿名 2019/11/22(金) 08:40:22
>>2
英語だってそういう表現あるよね
〜分前とか1/4時間とかさ
なんで日本語だけそんなふうになっちゃったんだろう
+182
-3
-
163. 匿名 2019/11/22(金) 08:54:14
>>2 結局、日本語読解力がないと英語も難しいかと。だって母国語が日本語だから、学校の英語教育も日本語で考えて英語に直し、英語を聞いて日本語に直す作業が必要なわけで。
ただ、9時10分前っていうのは算数がわかっていない可能性も・・・。
+208
-3
-
234. 匿名 2019/11/22(金) 09:09:42
>>2
ほんとそれ!+30
-0
-
756. 匿名 2019/11/22(金) 12:35:59
>>2
てか英語も話せるの?+24
-1
-
809. 匿名 2019/11/22(金) 12:57:00
>>2
そもそも現代の日本語も西洋的な考え方の影響や、それこそ英文理解のためか、日本語らしさを求めず、できるだけ直訳したことで大きく変化しています。日本語軽視とは言いますが、とすると方言話者の減少は言うなれば「方言軽視のツケ」なんでしょうか。そうではないでしょう。
必ずしも国や学会が定めた「正しい日本語」に固執するべきではなく、流動的な日本語の世代間におけるズレの擦り合わせが重要だと思います。伝わりづらいのであれば、やはり理解しやすいように言葉を変えるのも一理ありますし、コミュニティや社会で統一させるよう働きかけるのも一つの方法です。
しかし「理解できない」というからには何かしら”話者の混乱を生む”原因があるから起こりうることなので、ここで考えられる原因は、スピード情報化社会、効率化、省略化、英語的解釈「の前」などでしょうか。英語のbefore、laterは時制によっては過去にも未来にもおけますし。
個人的な答えとして効率的な伝え方「8時50分に」がベストだと思います。
ですが時代のスピードに合わせて失われていく言葉は寂しいものですね。+4
-16
-
1053. 匿名 2019/11/22(金) 15:01:53
>>2
英語も大したことないよ+22
-0
-
1150. 匿名 2019/11/22(金) 16:00:14
>>2
みょうに難しい四文字熟語や漢字や書き順に拘るけどコミニュケーション能力に欠けてたりする
とっくの昔に国語は見直されてるが基礎的な事ではなくより難解な問題が解けるかどうかに偏ってるような?+6
-0
-
1176. 匿名 2019/11/22(金) 16:09:22
>>2
でも実際話せる人は、かなり少ない+4
-2
-
1313. 匿名 2019/11/22(金) 17:20:50
>>2
よくそれ言われるけど、そんなことないわ。
日本語できないやつは、英語もできない。
日本語できるやつは、英語もできる。
英語勉強することと日本語勉強することは全く違うのに、違うもんくっつけてドヤ顔してる。
ここに書いてるガルちゃん民ば、ほとんど英語話せないだろうけど、日本語も適当だろう。
ガルちゃんなんかやってないで、映画でも勉強しろよ、
+23
-8
-
1355. 匿名 2019/11/22(金) 17:33:16
>>2
日本語もまともに喋れなくなってるもんね。
英語ももちろん大切だけど、識字率も低くなってるし日本語の美しい文化が衰えていってしまいそう。+11
-2
-
1380. 匿名 2019/11/22(金) 17:39:27
>>2
以前これを言ったらマイナスかなり喰らったよ。
ここは日本なんだから。日本語理解してないのに幼児の頃から英語教えてるんだもん、まわりのママ友たち+21
-2
-
1435. 匿名 2019/11/22(金) 17:58:30
>>2
英語すらも怪しい。 タピオカと韓国くらいしか興味ないんじゃない?+8
-2
-
1565. 匿名 2019/11/22(金) 18:33:37
>>2
その通り
「国家の品格」という本があります
英語が話せても、素養やアイデンティティが確立されなければ本末転倒です
+11
-1
-
1846. 匿名 2019/11/22(金) 19:44:39
>>2
英語勉強する人は日本語を普通以上に使いこなす。
日本語が怪しい人で英語勉強している人はほとんどいない。+10
-2
-
2003. 匿名 2019/11/22(金) 20:42:07
>>2
間違いないのは
母国語の能力を越えた外国語の能力は得られないということ
特に抽象的思考において
母国語の日本語で書かれた文章で理解できない文章は
外国語で書かれた同じ内容の文章も理解できないし日本語に訳せない
+18
-1
-
2029. 匿名 2019/11/22(金) 21:02:27
>>2
英語も時間をかけてるわりに話せるようにならないしね。
+5
-0
-
2343. 匿名 2019/11/23(土) 01:58:27
>>2
そういう問題じゃないよ
言語能力高い人は英語も日本語もできるんだよ
できない人は両方できない
この件に関しては
・本や新聞読まなくなったから
・ネットニュースの日本語の低下(これでよく記事を書いているなという小学生レベルのが記事を書いている)
常にSNSでやり取りしネットで興味ある物しか読まないから今の若い子が語彙増えないの当たり前
接する機会がないもの
本人の生き方の現れだよ
恥ずかしいことと気づく機会もない
嘆かわしいけど今の日本の携帯文化が大きい原因だと思う
小説や単行本なんか一度も読んだことない人多いんじゃない
携帯小説じゃこういう表現出てこないもんね+6
-1
-
2417. 匿名 2019/11/23(土) 03:09:38
>>2
年寄りは日本語はできるが英語ができない
若者は英語はできるが日本語ができない
英語は世界共通言語だからグローバル社会に於いては今の若者の方が将来性がある
言語の壁を超えられるからね+1
-1
削除すべき不適切なコメントとして通報しますか?
いいえ
通報する