ガールズちゃんねる

英語スキルを使って仕事してる方

215コメント2023/08/26(土) 19:50

  • 1. 匿名 2023/08/21(月) 19:24:53 

    ガルちゃんにいますか?
    語りましょう

    +29

    -8

  • 2. 匿名 2023/08/21(月) 19:25:28 

    そんなガル子いない

    +9

    -44

  • 3. 匿名 2023/08/21(月) 19:25:52 

    英語スキルを使って仕事してる方

    +73

    -16

  • 4. 匿名 2023/08/21(月) 19:25:56 

    短大卒だけどしてます
    翻訳です

    +60

    -8

  • 5. 匿名 2023/08/21(月) 19:26:28 

    いるよ

    +6

    -5

  • 6. 匿名 2023/08/21(月) 19:26:42 

    レベルによるよね。英語で専門職は一握りと思う

    +27

    -9

  • 7. 匿名 2023/08/21(月) 19:27:11 

    8月末で辞めるけど派遣で重工メーカーで文書の翻訳してる

    +52

    -6

  • 8. 匿名 2023/08/21(月) 19:27:11 

    経団連企業の社内翻訳者を経験してフリーになった。

    +38

    -4

  • 9. 匿名 2023/08/21(月) 19:27:27 

    ガル語スキル使って、暴言吐いてるガル子ならいる!

    +4

    -14

  • 10. 匿名 2023/08/21(月) 19:27:49 

    横田基地勤めで2年でペ〜らペラ。多分訛ってる

    +51

    -5

  • 11. 匿名 2023/08/21(月) 19:27:54 

    日本への入国を許可しています。

    +14

    -3

  • 12. 匿名 2023/08/21(月) 19:28:01 

    いっぱいいるでしょ。英語使う仕事なんかたくさんあるやん。

    +64

    -10

  • 13. 匿名 2023/08/21(月) 19:28:08 

    >>5
    いたらもはやガル子ではない

    +3

    -11

  • 14. 匿名 2023/08/21(月) 19:28:17 

    You、英語で書いちゃいなよ

    +16

    -0

  • 15. 匿名 2023/08/21(月) 19:28:46 

    どの程度の英語?
    外資で上司が外国人、社内の問い合わせとかは英語で仕事してるけど
    あ、あと、トレーニングとかも英語
    もっと専門職?

    +42

    -10

  • 16. 匿名 2023/08/21(月) 19:28:48 

    外資系企業で働いてるのもその内に入る?
    翻訳や通訳など語学系の仕事では無いけどクライアントとのやり取りは全て英語

    +93

    -2

  • 17. 匿名 2023/08/21(月) 19:28:54 

    上司や同僚が日本語を話せないアメリカ人なので英語で仕事してるけどそれは英語を使って仕事するのに入るかな。

    +30

    -1

  • 18. 匿名 2023/08/21(月) 19:29:04 

    フリーで翻訳してるよ。
    韓国の大学出てるから英語だけじゃなくて韓国語も使ってて、割合で言えば韓国語の方が多いけど…。

    でもイギリスとシンガポールに住んだことがあってそこで身についた英語だから、話すと癖が強いって言われる。

    +36

    -9

  • 19. 匿名 2023/08/21(月) 19:29:11 

    >>7
    教えてください
    派遣の翻訳ってもう機械翻訳入ってますか?
    (ポストエディット?)
    それともイチから訳しますか?

    +11

    -1

  • 20. 匿名 2023/08/21(月) 19:29:15 

    求人によくある、日常会話とメールのやり取りができるレベルの英語スキルって具体的にどれぐらいのものを求められてるの?
    留学歴とかTOEICなら何点ぐらいとか。
    基本的にコミュニケーションはとれるけど、稀に伝わらないとボディランゲージ混ぜるレベルで、ビジネスで通用するのかわからないからあの曖昧な表記が不安。

    +15

    -1

  • 21. 匿名 2023/08/21(月) 19:29:32 

    >>6
    〜による!
    それがガル語

    +3

    -4

  • 22. 匿名 2023/08/21(月) 19:30:04 

    秘書です

    外国人の相手をするときに使う。で、帰宅時よく外国人に道聞かれてまた英語話す。周りの秘書は話せないから私だけ滅茶苦茶話してるけど楽しいからOK

    +44

    -5

  • 23. 匿名 2023/08/21(月) 19:30:15 

    >>8
    あ、同じだ!
    登録何社してますか?

    +3

    -1

  • 24. 匿名 2023/08/21(月) 19:30:55 

    英語教師
    自分の英語力の維持と向上に必死ですw

    +54

    -0

  • 25. 匿名 2023/08/21(月) 19:31:00 

    ポストエディット安いよねw

    +3

    -0

  • 26. 匿名 2023/08/21(月) 19:31:08 

    海外と取引きしてる会社なら、連絡はほぼ英語か中国語でしょ。

    +16

    -2

  • 27. 匿名 2023/08/21(月) 19:31:15 

    フリーですが、今年になって仕事が途切れてます
    不安です...

    +8

    -0

  • 28. 匿名 2023/08/21(月) 19:31:26 

    >>19
    嘘だから答えられない

    +0

    -19

  • 29. 匿名 2023/08/21(月) 19:31:42 

    主です、適当に申請したらトピ通って驚いてます。
    こんな適当でいいんだ。

    私は留学経験あり、TOEICとTOEFLは高得点な方です。英語を勉強するのも、英語を話すのも好きですが、現在の仕事で全く英語を使っていません。

    英語を使って仕事されている方のお話を聞きたく、トピを立てました。皆さんのお仕事の苦労話ややりがい、こだわりなど知りたいです。よろしくお願いします。

    +80

    -2

  • 30. 匿名 2023/08/21(月) 19:32:07 

    >>25
    安いし、言語感覚がぶっ壊れるって言われてるけど、どうなんだろうね

    +1

    -0

  • 31. 匿名 2023/08/21(月) 19:32:15 

    皆さんTOEIC何点くらいですか?

    +2

    -0

  • 32. 匿名 2023/08/21(月) 19:32:26 

    総合商社です

    +7

    -1

  • 33. 匿名 2023/08/21(月) 19:32:38 

    話せないのになんとかなってます。貿易事務

    +30

    -0

  • 34. 匿名 2023/08/21(月) 19:32:39 

    >>24
    ガル子が教師なんかやるな!
    生徒が歪む

    +4

    -18

  • 35. 匿名 2023/08/21(月) 19:32:53 

    >>19
    普通に入ってるんじゃない?専門文書以外の翻訳は需要先細りすると思うよ
    特にビジネスの定型翻訳は機械で十分なレベルに達してる

    +24

    -2

  • 36. 匿名 2023/08/21(月) 19:33:24 

    小学校で英語を教えています。

    +16

    -1

  • 37. 匿名 2023/08/21(月) 19:34:15 

    仕事中、外国の人に頑張って英語で説明したら「違う!」って日本語で訂正された

    +51

    -2

  • 38. 匿名 2023/08/21(月) 19:34:16 

    翻訳だったけど、Deep L に仕事奪われた…( ;∀;)

    +35

    -0

  • 39. 匿名 2023/08/21(月) 19:34:28 

    >>31
    言えないくらい低い
    というか、学生時代に受けてから更新してなくて

    +4

    -0

  • 40. 匿名 2023/08/21(月) 19:35:04 

    >>14
    ほんと~

    英語で会話しているがるちゃんトピ見たいわww(私は勉強しているので勉強もかねて)

    +23

    -1

  • 41. 匿名 2023/08/21(月) 19:35:15 

    契約書は定型文だから、機械翻訳はかなり正確に翻訳するよね。
    たまに意味が逆になってて超危険だから、わかる人のチェックは欠かせない。
    4大出てたらチェックは可能だと思う。

    +17

    -0

  • 42. 匿名 2023/08/21(月) 19:35:30 

    >>20
    文字通り、日常会話やメールに不自由しないレベルじゃないかな?
    私はTOEIC880点だけど語彙力低めだから会話は結構苦手、メールなら辞書やdeepl使いながら出来るから全く問題なし。(仕事自体はメールでのやり取りがメイン)

    +23

    -0

  • 43. 匿名 2023/08/21(月) 19:37:05 

    >>1
    4年前から本社のグローバルマーケティングだから、毎日英語で仕事してるよ。その前はずっと外資。日本企業は首にならなくて緩くて良い。

    +7

    -0

  • 44. 匿名 2023/08/21(月) 19:37:10 

    >>31
    6年間の留学から帰ってきて就職する前に必要って言われて受けた時のは960点だったけど、どこを間違えたか全然心当たりがなかった。

    あれってなんで答え見せてくれないんだろうね。

    +43

    -1

  • 45. 匿名 2023/08/21(月) 19:37:43 

    翻訳アプリ使うの禁止されてるけど、使ってる人も多いの?

    アプリ側の情報蓄積のために内容取られたりしてないのかな?

    +4

    -1

  • 46. 匿名 2023/08/21(月) 19:37:47 

    >>10

    基地で働くの憧れです。
    どんなお仕事をしていたんですか?

    +18

    -1

  • 47. 匿名 2023/08/21(月) 19:38:39 

    >>31
    935です。
    翻訳の仕事してます
    あと英語講師も

    +9

    -1

  • 48. 匿名 2023/08/21(月) 19:39:30 

    >>35
    ところがビジネス翻訳というか、社内文書ってとんでもなく変な日本語が多いのよ
    専門用語はもちろん、社内独特の言い回しは同じ日本人にも理解不能
    加えて主語と時制が省略されても成立する日本語の特性
    こういった鈍りまくったおかしな日本語は翻訳機にかけても理解不能でしれっとパスされたり誤魔化されたりする
    なので人の目のチェックが必須

    +34

    -0

  • 49. 匿名 2023/08/21(月) 19:39:44 

    エステティシャン
    インバウンドで海外のお客様が増えたので英語での接客が増えました
    勉強始めた頃は当時勤めてたお店の先輩達に苛められたけど、おかげさまでランクの高いサロンに移ることが出来ました!

    +32

    -1

  • 50. 匿名 2023/08/21(月) 19:39:50 

    >>45
    ローカル翻訳ソフト以外は常に情報流出のリスクがあるね
    ChatGPTも外銀は即禁止しててさすがだなと思った

    +9

    -0

  • 51. 匿名 2023/08/21(月) 19:40:29 

    フリーの人、インボイス登録しました?
    私は確定申告が複雑になるの怖くて様子見です

    会社側からは登録しない人には値下げをお願いしますと言われてます

    +4

    -0

  • 52. 匿名 2023/08/21(月) 19:40:33 

    >>6
    私みたいな接客系は結構いると思う
    私は受付とかインフォメーションとかやってる
    あとは秘書とか英文事務とか翻訳とか
    英語系は女性の仕事だからそれなりにいるはずだよ

    +38

    -0

  • 53. 匿名 2023/08/21(月) 19:41:46 

    >>41
    なんか意外とチェッカーの負担が大きそうだなぁ。

    +6

    -0

  • 54. 匿名 2023/08/21(月) 19:41:49 

    >>31
    TOEICなんて日本でしか使えないから受けてない。
    IELTS はVisa取得に必要だったから受けて、8.0。
    TOEIC換算で970~990以上らしい。

    +22

    -2

  • 55. 匿名 2023/08/21(月) 19:42:44 

    >>41
    テンプレート的な条項はかなり正確に訳してくれるけど、ちょっとでも専門的にむずかしい話になると全然だね。DeepLでも。リーガル翻訳者でもそういうのちゃんと訳せないひとも多いけど。ちゃんと外国の法律を勉強してない人たちでも仕事もらえるから

    +7

    -1

  • 56. 匿名 2023/08/21(月) 19:43:55 

    >>35
    そっかー、何のツールが使われてるんだろう
    CATツールって今、何が主流なんでしょう?
    Tradosは高くて買えなかったけど

    +3

    -0

  • 57. 匿名 2023/08/21(月) 19:44:31 

    外資系企業で事務やってます!
    外国人のスタッフとやり取りする時は英語です!
    グーグル翻訳とかで頑張る。。

    +9

    -0

  • 58. 匿名 2023/08/21(月) 19:45:09 

    インターでネイティブと一緒に子供の保育してる。
    翻訳とかかっこいいなぁ。

    +18

    -1

  • 59. 匿名 2023/08/21(月) 19:48:32 

    翻訳者の方、フィードバックってもらえてます?
    くるとドキドキするし、少しの指摘でもけっこう凹みます

    +13

    -0

  • 60. 匿名 2023/08/21(月) 19:49:02 

    >>56
    よこだけど、今はPhrase (旧Memsource)、memoQ、Tradosあたりが一番多い実感。トランスレーター視点の使いやすさとしては、PhraseとTradosがいいかな。プロマネ視点ならどうかわからないけど

    +6

    -0

  • 61. 匿名 2023/08/21(月) 19:49:26 

    >>46
    横田の例だと、2つの組織のどちらかに求人が(極稀に)あって、主に飲食及びサービス。 メンテナンスや作業任務系の事は分かりません。 アジア系、アラブ系が増えたよ

    +13

    -1

  • 62. 匿名 2023/08/21(月) 19:50:29 

    >>14
    ほんと~

    英語で会話しているがるちゃんトピ見たいわww(私は勉強しているので勉強もかねて)

    +6

    -0

  • 63. 匿名 2023/08/21(月) 19:51:59 

    毎日中国人とメールチャットでやり取りしてるよ

    +4

    -0

  • 64. 匿名 2023/08/21(月) 19:53:51 

    >>62
    じゃーきみが始めたらいいんじゃない

    +4

    -0

  • 65. 匿名 2023/08/21(月) 19:56:09 

    >>51
    まだしてないけど、する予定。確定申告怖すぎる。
    というか、インボイス制度反対!

    +2

    -0

  • 66. 匿名 2023/08/21(月) 19:56:10 

    >>3
    この3人、好きー

    +77

    -4

  • 67. 匿名 2023/08/21(月) 19:59:55 

    >>20
    外資で英語がツールとして日常的に使われてる環境で仕事してきた。今までの会社の中で募集要項に日常会話レベルって書くのは、外人が来てもビビらないで笑顔でいてくれて、話かけられたら片言でいいのでちょっと話ができれば良いよって意味。メールはdeeplで翻訳したコピペで全く問題なし。仕事できちんと使える人を探しているなら、ビジネスレベルって書くよ。場合によっては英語面接もあると書く。英語を少しでも使ってみたいなら、心配せずに受けてねって意味。

    +28

    -0

  • 68. 匿名 2023/08/21(月) 20:00:36 

    >>14
    フルイングリッシュトピってないね

    +5

    -0

  • 69. 匿名 2023/08/21(月) 20:03:00 

    中学校の英語の常勤講師だけど、ごめんびっくりするくらい話せないと思う。
    ALTと会話できるくらい..

    人手不足だから雇われてます。

    +8

    -0

  • 70. 匿名 2023/08/21(月) 20:03:25 

    私英語スキル0なのに取引先が欧米中心のメーカー勤務だったから、メールとか英語でめちゃくちゃ大変だった
    7年いたけど全く英語力上がらなかったから本当に才能ないと思うw

    +12

    -0

  • 71. 匿名 2023/08/21(月) 20:09:40 

    みんな住むにはやっぱり日本がいいの?

    +6

    -0

  • 72. 匿名 2023/08/21(月) 20:10:50 

    >>4
    留学しましたか?
    短大からどうやって翻訳にすすんだの?気になります!

    +3

    -2

  • 73. 匿名 2023/08/21(月) 20:14:06 

    >>59
    フィードバックっているのかなぁw
    あれのせいでメンタルやられて、全く問題なかったのに翻訳者さんが調子崩しちゃうこと結構ある。

    意訳が上手だったのに、フィードバックを気にしすぎて、直訳調の不自然な原稿になってしまったり。もったいないなぁって思う。

    +11

    -1

  • 74. 匿名 2023/08/21(月) 20:14:38 

    フランス語なら使ってお仕事してますよ

    +8

    -0

  • 75. 匿名 2023/08/21(月) 20:17:10 

    >>3
    YouTubeあんまり見ないけどこの人たちのは見る。アメリカ行く予定も気も一切ないけど勉強になる。

    +37

    -1

  • 76. 匿名 2023/08/21(月) 20:19:23 

    >>73
    フィードバックじゃないけど、アンケートの翻訳した時にクライアントから「正確に!」と念を押されて、前に翻訳された日本語を読んだら直訳でイミフすぎた。あんな日本語のQじゃ正確な回答取れないって。その後仕事の依頼来なかったからホッとした。

    +5

    -0

  • 77. 匿名 2023/08/21(月) 20:20:25 

    >>3
    大好き!トピたってるよね。

    +16

    -0

  • 78. 匿名 2023/08/21(月) 20:22:25 

    >>31
    満点です。でも10年前…
    今は難しくなってるらしいから受け直す気がしない。

    +9

    -0

  • 79. 匿名 2023/08/21(月) 20:22:27 

    海外拠点の起ち上げとか携わってるよー!

    +3

    -0

  • 80. 匿名 2023/08/21(月) 20:24:44 

    羽田空港国際線ターミナルか成田空港で働いてみたいな。中部か関空でもいいかな。
    完全シフト制
    早番遅番
    GWお盆年末年始は休みなしなのは承知。

    どんな感じなんだろう。

    +4

    -0

  • 81. 匿名 2023/08/21(月) 20:25:06 

    >>71
    国際結婚したくて外国語勉強する人も結構いるから、初期は外国暮らしを目指すと思う。外国に暮してる知り合いも結構いる。
    でも自分は日本の方が楽。アメリカの西海岸やカナダはアジア系多いけど、それでもよそ者として生活するのは嫌だと思った。

    +2

    -0

  • 82. 匿名 2023/08/21(月) 20:25:56 

    私は一ヶ月でDeepLの翻訳文字制限使い切ってしまった

    +2

    -0

  • 83. 匿名 2023/08/21(月) 20:26:05 

    37才、英語レベル幼稚園児です。
    今からでも喋れるようになりたい!って思うのですが難しいでしょうか、、
    英語話せる方はどのようにして勉強していましたか?

    +8

    -0

  • 84. 匿名 2023/08/21(月) 20:27:33 

    カタカナ語に翻訳するの嫌いなんだよね。でも誤訳を防ぐためにカタカナ語をほぼ強要されたりするよね。カタカナ語多すぎて、いっそのこと日本の公用語を英語化したらどう?と思うことがある。

    +3

    -1

  • 85. 匿名 2023/08/21(月) 20:27:58 

    >>48
    機械翻訳できる日本語を書くよう言われている 使わなくなった社内用語もある

    +7

    -0

  • 86. 匿名 2023/08/21(月) 20:29:29 

    英語スキルのある人〜って募集要項で採用された派遣の通信系の仕事、社員が全然仕事振ってくれずスキルアップできない なので今もっといろいろ経験が積めそうな仕事に応募してる

    +8

    -0

  • 87. 匿名 2023/08/21(月) 20:30:38 

    >>68
    なんか英語だけだとスパム?かなんかと認定されてコメントできないんじゃなかったっけ??

    +5

    -0

  • 88. 匿名 2023/08/21(月) 20:30:39 

    >>64
    ヨコ

    英語で話すトピ立つと、毎回同じようなコピペ貼られたりするよね

    あんまり伸びないし

    +3

    -0

  • 89. 匿名 2023/08/21(月) 20:31:46 

    >>1
    外資なので毎日英語使ってるよ。
    今日は香港のベンダーがフザケけた値上げをふっかけてきたので、事情説明しろとめちゃ冷静に詰めたw

    +10

    -1

  • 90. 匿名 2023/08/21(月) 20:33:00 

    >>1
    現地の日本人経営の学校に数ヵ月単位で、なんども留学している人ってたまにいるじゃない?
    あぁいう人たちはどうなるの?

    海外の大学を卒業したならまだ分かるけれど。

    +6

    -0

  • 91. 匿名 2023/08/21(月) 20:33:08 

    >>73
    あ、やっぱり凹んじゃう人いるんですね
    フィードバックも良し悪しなのかあ

    +0

    -0

  • 92. 匿名 2023/08/21(月) 20:33:44 

    >>82
    制限あるの知らなかった!

    +2

    -0

  • 93. 匿名 2023/08/21(月) 20:35:24 

    >>84
    うるさいとこだと、伸ばし棒の使い方の指定もあるね

    "ユーザー"はいいけど、"プロバイダー"はだめで"プロバイダ"にするとか

    +4

    -0

  • 94. 匿名 2023/08/21(月) 20:37:07 

    >>20
    うちの会社は英語で面接だった
    子供の頃海外にいてずっとローカルの学校行ってたから、発音含めクリアして今に至る

    +13

    -0

  • 95. 匿名 2023/08/21(月) 20:37:23 

    >>54
    IELTS 8はすごい!
    アカデミックですか?
    私はカナダに1年語学留学したとき、最後の3ヶ月IELTS用のクラス取って勉強して6でした
    長文とかライティングの勉強がハードだったので、その後受けたTOEICの長文がものすごく短く思えたなあ

    +9

    -1

  • 96. 匿名 2023/08/21(月) 20:37:41 

    >>42
    600から履歴書に書けると聞いて頑張ってた。笑

    +7

    -0

  • 97. 匿名 2023/08/21(月) 20:38:48 

    >>51
    うちの会社はインボイス登録してない人切る方針らしい
    登録できるならした方がいいかもしれない

    +4

    -0

  • 98. 匿名 2023/08/21(月) 20:39:03 

    >>39
    私も〜
    最後に受けた時の点数多分700以下だったと思う
    でももう外資で20年超えw

    +8

    -0

  • 99. 匿名 2023/08/21(月) 20:39:57 

    >>54
    楽天はTOEIC派だよね。
    入社2年以内に850とれないと評価が下がるとかそんなんじゃかったっけ?

    +4

    -0

  • 100. 匿名 2023/08/21(月) 20:43:47 

    留学無しでIELTS6.5と、TOEIC945?持っててセンスいいんじゃないかと思うんだけど、壊滅的に話せない。留学しても話せなかった気がするから、むしろ行かなくてよかったのかも。
    英語の読み書き大好きだから、英語使った仕事したいんだよな…でもスピーキングできないって言ったら、即面接落とされそうでチャレンジすらできない。同じような感じで、英語関係の仕事してる人いますか?

    +5

    -0

  • 101. 匿名 2023/08/21(月) 20:45:12 

    >>42
    私も同じスコアレベル
    読み書きは問題ないけど話すのが嫌い
    業務上語学はツールでしかなくて読み書きの方はもはや時間短縮でdeeplにかけてしまう
    最終チェックと意味不明な文章出てきた時だけ手を入れる

    +8

    -0

  • 102. 匿名 2023/08/21(月) 20:45:21 

    >>90
    すごく興味ある。

    +1

    -0

  • 103. 匿名 2023/08/21(月) 20:46:44 

    >>90
    ブラック外資に収まっていそう

    +1

    -0

  • 104. 匿名 2023/08/21(月) 20:46:56 

    >>99
    以前楽天いたけど、徐々に基準をVERSANTに移行してく計画だったよ。結局どうなったかは、辞めてだいぶ経つので知らないけど。

    私は、入社前に内定はもらってたんだけど、750取らないと入社はできないという約束だったので、内定あるのに毎週二子玉にIP受けに行ってた。ギリ750超えてやっと入社したが、入って即「850目指しましょう!!」みたいな感じだったよ〜

    話逸れるが、個人的には言われてるほど英語化がダメな施策だとは思わなかった。日本語を公用語にする企業なら絶対来てくれなかっただろうなってくらい優秀な外国人は、まあまあ普通にいた。
    朝会さえなきゃ辞めなかったかもw

    +24

    -0

  • 105. 匿名 2023/08/21(月) 20:49:13 

    >>100
    会社で翻訳のみでした。
    外国の方とは挨拶するだけでドキドキです。

    文章書くのは大好きなんだけど、会話は実践が少なすぎて咄嗟に言葉が出ません。

    このトピでも商社にいる方なんかは、スピーキング強いんだろうなあ、すごいなあと思ってます。

    +3

    -0

  • 106. 匿名 2023/08/21(月) 20:50:07 

    >>74
    すごいー!
    フランス企業に通算20年いたが、単語いくつか知ってるくらいだわ
    男性名詞女性名詞という、最初の難関以前の門前で挫折したw
    まあ英語が社内公用語だったからというのもあるけど、フラ語と比べたら英語ってだいぶ簡単なように感じる

    +5

    -0

  • 107. 匿名 2023/08/21(月) 20:51:33 

    >>90
    日本から団体で行って、日本人が多い学校で勉強する感じ?

    強い意志がないと日本人同士でつるんでしまいそうだけどどうなんだろう

    +3

    -0

  • 108. 匿名 2023/08/21(月) 20:52:32 

    >>12
    そんなに普通に溢れているほどでもないよね?通訳、翻訳以外だと、貿易事務?他にたとえばどんなのがあるかな。観光関係とか?

    +2

    -4

  • 109. 匿名 2023/08/21(月) 20:56:19 

    >>80
    常勤じゃないけど、自社の店舗が入ってるから月一くらいで行く。
    旅行する時と同じような、働く人用の検査場があったりするけど、そもそも荷物持ち込めないからロッカーに預けて入る。
    私は仕事で工具を少し使うことがあるのですが(建築関係なので)、刃渡り何センチ以上の鋏とか、ドライバーとかは事前申告必要。もし失くしたりなんかした日にゃあえらい騒ぎよ笑

    って英語のトピだから聞きたいのはこういう話じゃないか...すまぬ

    +7

    -0

  • 110. 匿名 2023/08/21(月) 20:56:56 

    >>6
    英語で仕事をするのと、英語を仕事にするのは、求められる英語力が全く違いますからね。

    後者にしても、翻訳は今では機械翻訳もあるから字面だけ訳すなら誰でもできるけど、通訳は本当に英語ができる人しかなれない。

    +17

    -0

  • 111. 匿名 2023/08/21(月) 20:57:26 

    アメリカの会社と契約して在宅でWebサイトやネット広告を評価する仕事をしています
    もう4年くらいやってる
    大量の英語のマニュアルが読めて簡単な英文が書ければ誰でもできる仕事だけど、アメリカの会社なので時給が高く、好きな時間に働けるので、子持ちとしては本当にありがたいお仕事
    翻訳家としてクラウド翻訳サービス会社に登録してるけど、単価が安いのと納期が短いので最近は全然仕事受けてないです
    TOEICの点数は950点です

    +17

    -0

  • 112. 匿名 2023/08/21(月) 21:01:22 

    >>108
    いや、どんな会社にも海外とやり取りする部署は大抵あるので、意外と仕事あるよ。外資ならどの業界でも大抵使うし。

    +10

    -1

  • 113. 匿名 2023/08/21(月) 21:02:37 

    >>107
    個人で留学していて、現地ではほとんど日本人といて、でも留学回数はこなしているから少しは話せるくらい、というレベルの子達。
    日本では大学生で休学して暮らしてるような感じの。
    みなすごく自信満々で見下してるんだけど、どうなるのかなぁと思ってる。

    +6

    -2

  • 114. 匿名 2023/08/21(月) 21:04:30 

    >>110
    通訳すごいよね。外資勤務だけど、ベンダーさんは英語を使えない人も多いから、セミナー等の際は同時通訳を頼むんだけど、本当に究極の頭脳労働だなと思う。
    隙間時間にチョコレートバリバリ食べてた。糖分の消費が半端ないんだろうなぁ。

    そして、私は通訳は、英語だけじゃなく超ハイレベルな日本語スキルも必要だと思ってる。ほんと尊敬する。。

    +25

    -0

  • 115. 匿名 2023/08/21(月) 21:07:40 

    自営です。
    海外と取引してます。

    +2

    -0

  • 116. 匿名 2023/08/21(月) 21:07:47 

    >>79
    現地に駐在ですか?期間はどれくらいですか?

    +0

    -0

  • 117. 匿名 2023/08/21(月) 21:09:43 

    語ることないけど…ずっと外資で働いてるよ
    朝から晩までほぼ日本語使わない。家族と話す時と週末くらい

    私は帰国子女だけど、純ジャパで社会人になってから英語身につけて仕事してる人は尊敬してる。本当にすごいなーと思う

    +8

    -0

  • 118. 匿名 2023/08/21(月) 21:09:49 

    >>108
    家電メーカーの工場で働いてるけど、海外の関連会社とのやり取りで英語使うよ
    現地の販売会社からの注文受けたり海外の部品工場と納期の確認したり

    +6

    -1

  • 119. 匿名 2023/08/21(月) 21:12:31 

    >>80
    グランドホステスってこと?
    英語そんなに使わなくない?
    あんまり話すことないよね?

    +2

    -1

  • 120. 匿名 2023/08/21(月) 21:14:54 

    >>114
    通訳は両方の言語に長けている必要がありますね。
    語彙力だけではなく、話者が言わんとしていることを瞬時に理解できる力や瞬発力、知識、集中力。
    英語が話せるだけでは、なんちゃって通訳しかできないです。数年間厳しいトレーニングを積んで、通訳として稼働してからも学び続ける仕事。
    事前準備が必要ですし、替わりがすぐに見つかるものではないため、親の死に目にあえない仕事と言われていました。

    +19

    -0

  • 121. 匿名 2023/08/21(月) 21:15:24 

    >>96
    マウンティングだから、気にしない方がいい。
    >>67 が事実だよ。私はアメリカの帰国子女で、新卒からずっと外資大手で英語環境で働いてきて、自分のスタッフの面接もしてるから本当だよ。こんなマウンティングに騙されずに頑張って!

    +10

    -0

  • 122. 匿名 2023/08/21(月) 21:15:55 

    >>107
    つるむと思うよ。
    授業は英語でちゃんとならうけど、プライベートで日本人とつるむ。
    せめてアジア系の子とかと仲良くなって、英語で話す友達作れるといいけど。

    +3

    -0

  • 123. 匿名 2023/08/21(月) 21:18:46 

    >>42
    私も同じぐらい。
    半年留学したら英語脳?になって、反射的に話せるようにはなった。

    けど880の語彙力では、ビジネスは厳しいし、ネイティブスピーカーのゴニョゴニョ言ったやつを、一度で聞き取るのが難しい。

    +9

    -0

  • 124. 匿名 2023/08/21(月) 21:22:16 

    イタリア人の話す英語が苦手。
    某イタリアのファッション企業Mを受けましたが、面接官イタリア人で全然聞き取れず、会話になんなくて撃沈した思い出。
    まあもし運良く入れたとしても、あのイタリア訛りの英語にはきっと慣れないだろうから、すぐ辞めてたかもしれないけどさ。

    冬に、ウィンドウに飾られてる可愛いテディベアコートを見るたび、これ社販で買いたかったわ〜とか思う程度には未練があるw

    +8

    -0

  • 125. 匿名 2023/08/21(月) 21:23:31 

    >>38
    deeplすごいよね
    スピーチ原稿書くのにお世話になってます笑

    +12

    -0

  • 126. 匿名 2023/08/21(月) 21:25:35 

    >>119
    検査場の中の仕事の話かと思った
    免税店とか

    +0

    -0

  • 127. 匿名 2023/08/21(月) 21:35:29 

    当てはまらないけど、トピタイで皆さんすごいなあ✨って覗きに来ました
    皆さんすごいなあ✨

    +5

    -1

  • 128. 匿名 2023/08/21(月) 21:35:52 

    英語を使って仕事してる皆さんに質問。
    仕事で日常的に英語を使っていて、能力的には特に過不足なくても、英語の勉強って続けてたりしますか?
    私は勉強しなくなるのが不安で、緩くですが毎日オンライン英語2レッスンを続けてます。毎日仕事で使ってるんだからあえて勉強しなくてもそうそう衰えなさそうな気もするんですが、なんとなく怖くて笑

    +2

    -0

  • 129. 匿名 2023/08/21(月) 21:36:07 

    うちの旦那、東京外大卒で英語とフランス語話せるよ
    中国語も少しだけ話せる
    外資系勤務だから大して珍しくないけどね

    +2

    -3

  • 130. 匿名 2023/08/21(月) 21:38:17 

    >>129
    ご主人日本人だとしたら、日本語もいけるんだよね?だとしたら珍しくないことはないよ。
    日本語北京語英語までなら割といるけど、フラ語加わるとそうそういない。

    +7

    -0

  • 131. 匿名 2023/08/21(月) 21:39:17 

    >>127
    私も30歳くらいまではそういう感じだったよ〜
    興味があるなら勉強してみても良いと思う!

    +5

    -0

  • 132. 匿名 2023/08/21(月) 21:39:58 

    >>121
    ありがとう!がんばってみます✊

    +5

    -0

  • 133. 匿名 2023/08/21(月) 21:40:53 

    >>128
    仕事で使ってるなら大丈夫だと思う

    +0

    -0

  • 134. 匿名 2023/08/21(月) 21:40:56 

    >>80
    マイ◯ビ転職とかに求人よく出てる 覗いてみては
    グランドスタッフとCAさんは給料低い

    +1

    -0

  • 135. 匿名 2023/08/21(月) 21:42:50 

    >>133
    ですかねー
    なんとなくフリートーク力を鍛えたくてやってる部分もある

    ってそれ英語関係なく私のコミュ力の問題か
    (外資勤務長いのにコミュ障w)

    +0

    -0

  • 136. 匿名 2023/08/21(月) 21:42:55 

    >>51
    私もクライアント企業から連絡があり、手続きしましたよ。

    その後、クライアントの経理から説明があり
    思ったほど面倒ではなさそうなので、安心しました。

    +2

    -0

  • 137. 匿名 2023/08/21(月) 21:44:15 

    >>112
    英語使いたいから、その部署にいく、という求職って就いたあと長続きしなさそうだよね?

    +1

    -0

  • 138. 匿名 2023/08/21(月) 21:44:54 

    >>68
    たぶん、変な奴が乱入して
    変てこな英文もどきを書き込んで
    それで終わると思うよ。

    +6

    -0

  • 139. 匿名 2023/08/21(月) 21:46:36 

    >>104
    朝会あるのか、それはきついね

    +5

    -1

  • 140. 匿名 2023/08/21(月) 21:47:48 

    翻訳の仕事のみしてきた者ですが、当然の如く同時通訳もできると思い込んでる人って本当に多くてしんどいです。

    同時通訳は訓練をしてできるようになるものって説明しても、「通訳ができないなんて語学のプロじゃなくないですか?」って絡んでくる人がいる。

    英語事務をしていた派遣さんがある日突然、会議で同時通訳頼まれて

    自分は翻訳業務の契約です。喋れませんよって伝えたそうなんだけど、派遣先も派遣元も、同時通訳ができて当たり前、あまりに当たり前すぎて契約書に明記するような事だった!?ってビックリしてたんだよ…

    悪気があったわけじゃなくて、本当に想像力無い人っている。

    まったく別次元のモノだよね。

    +16

    -0

  • 141. 匿名 2023/08/21(月) 21:48:30 

    >>129
    旦那さんではなくて
    あなたはどうですか?

    +5

    -0

  • 142. 匿名 2023/08/21(月) 21:54:01 

    翻訳者です。
    英語とフランス語の仕事をしています。

    語学留学をした後で翻訳会社に入り、しばらくチェッカーやってました。
    英語スキルのトピなので、英語の話に限定すると
    最近は日英の方を多く引き受けています。

    英日はできる人が多くて、以前やってたのと違う分野に応募すると
    「経験者のみ」の壁で書類落ちすることが続いて。
    機械翻訳も導入が進んでいたのもある。

    日本語堪能な外国人も増えたけれど
    まだまだ日本人翻訳者の出番はあります。

    +6

    -0

  • 143. 匿名 2023/08/21(月) 21:57:03 

    >>72
    留学してません
    翻訳は学歴関係ないと思います 
    実績があってトライアルに通れば

    +4

    -0

  • 144. 匿名 2023/08/21(月) 22:02:27 

    >>131
    わー、ありがとう!✨
    中学校までは英語係とかやってたのに高校から全然だめになってしまって、でも興味はあるので仕事とまで行かずとももう一度取り組んでみようかな
    トピズレになってしまってすみませんでしたが、温かいコメントthank you!☺️

    +1

    -0

  • 145. 匿名 2023/08/21(月) 22:03:27 

    >>140
    分かる分かるw通訳の難しさをなめてるよねw
    事前資料すら何一つ渡さないで、やれるよね?とか。せめて専門用語下さいよってなるわ。

    +2

    -0

  • 146. 匿名 2023/08/21(月) 22:04:43 

    海外大(中華圏)卒です。インフォメーションにて中国語と英語でのお客様対応と館内アナウンス中国語の翻訳を担当してます。アルバイトなら少し有利だなと思うことは多いです。
    この中で言うのは恥ずかしいですがtoeicは750点です。
    地頭悪いので2年間勉強してこの点数です泣

    +8

    -0

  • 147. 匿名 2023/08/21(月) 22:25:12 

    添乗員なので海外添乗でトラブルあれば英語で交渉
    空港やホテル、レストランとの交渉が主
    難しい専門用語は必要ないけど、相手側に要求を飲んでもらえるよう交渉力は必要
    先回り対応が必要なので電話で交渉できないと仕事にならないので対面でコミュニケーション取れるだけでは英語力不安
    たまに訪日外国人の案内業務

    +1

    -0

  • 148. 匿名 2023/08/21(月) 22:30:57 

    >>1
    貿易事務、輸出担当なので毎日使ってます。一応毎日英語の勉強もしてる

    +2

    -0

  • 149. 匿名 2023/08/21(月) 22:33:36 

    >>129
    旦那の話興味ねー

    +10

    -0

  • 150. 匿名 2023/08/21(月) 22:39:53 

    ガルちゃんでよく早期英語教育トピ立つけど、ここにいる方たちは、幼児期からの英語教育に賛成ですか?

    お子さんがいる方は、習わせたりしていますか?

    +3

    -0

  • 151. 匿名 2023/08/21(月) 22:54:08 

    >>1
    5年前までがっつり派遣翻訳をしていました。地元に翻訳の仕事って少ないし、翻訳ツールも優秀になってきたし、将来性はないかなって思って今は英文事務しています。

    海外に部品を納めている部門で受発注業務です。翻訳ほど高度な英語力を必要としないので張り合いがないですね。英検1級とTOEIC955点です。やっぱり翻訳業務の仕事に戻りたいなあって言うのが本音です。

    昔忙しくなって通うのを止めた通訳養成コースに再び通い始めました。

    +8

    -1

  • 152. 匿名 2023/08/21(月) 23:01:25 

    >>104
    英語を導入しながら、昭和の日本的な朝会をするという矛盾。今まで外資大手2社、内資グローバル企業3社行ったけど、朝会があった会社は一つもなかったわ。

    +12

    -0

  • 153. 匿名 2023/08/21(月) 23:03:21 

    >>93
    これってフロッピー時代にバイト数を減らすために5文字以上のカタカナの最後のーは省略するっていうのが技術系で正式になってしまったんだよね。

    +8

    -0

  • 154. 匿名 2023/08/21(月) 23:08:09 

    >>68
    他人の書いた英文の間違いチェックになって終わりそうだから、無くて良いのかも。

    +6

    -0

  • 155. 匿名 2023/08/21(月) 23:12:17 

    >>150
    子ども英会話講師を8年やってたけど、発音に関しては幼児期に始めた子と小学生になってから始めた子では雲泥の差ができる
    めちゃくちゃリズム感や音感が良ければ遅く始めても発音キレイになる可能性はあるけど、ナチュラルさはやっぱり敵わない
    ただし、せっかく早くスタートしても講師の発音か訛っていたらあんまり…教材などでキレイな発音をたくさん聞かせると良いと思う
    発音気にしないなら大きくなってからでも良いが、そうなると頭で考えて英語を理解したり発話し出すためテストは出来ても話せないという日本人あるあるの状況になりがち
    幼少期からスタートであれば英語は英語で理解して反応できる
    よく英語と日本語が混ざってしまう…とあるけど、一時的には混ざっても日本で日本の教育を受けていくならば当たり前に日本語は身につくので過敏にならなくても良いかと

    +11

    -1

  • 156. 匿名 2023/08/21(月) 23:16:10 

    >>119
    外資系航空会社のグランドスタッフだけど使うよ普通に…。何故話さないと思うのか不思議

    +2

    -1

  • 157. 匿名 2023/08/21(月) 23:17:45 

    勉強せずに受けたTOEICで680
    乏しい語彙力ですが、知ってる英単語でどうにか伝える能力に長けています笑

    仕事は大学研究室の事務
    留学生のお世話も業務の一部なので日常的な会話は毎日してます

    +4

    -2

  • 158. 匿名 2023/08/21(月) 23:19:04 

    翻訳者と翻訳チェッカーとでは、求められる英語力が、翻訳チェッカーの方が低いのはなぜですか?チェッカーは、翻訳者以上の英語力がないと、間違いを指摘することができない気がするので不思議でたまらないです。

    +4

    -1

  • 159. 匿名 2023/08/21(月) 23:20:26  ID:PcZkJaVRZS 

    >>156
    横、日系だったら日本人客が殆どだからじゃないかな。

    +1

    -0

  • 160. 匿名 2023/08/21(月) 23:21:00 

    フリーランス 翻訳業
    まもなく四半世紀w

    +2

    -0

  • 161. 匿名 2023/08/21(月) 23:50:18 

    >>158
    理想的にはチェッカーの方がレベルが上なのがいいんだけど
    翻訳会社の予算的に、チェッカーには、翻訳者の成果物の品質が低かったとしても
    それを高品質に変える作業は原則求められていません
    (クライアントから明確なクレームが来て訳し直す場合を除く)
    まあ、お金の面でそういう風になっていると言っていいと思いますよ

    私は元チェッカーで、今はチェッカー案件は原則不対応にしています
    品質の低い翻訳を丁寧に直してるとまったく儲からないのが、
    本当に嫌になったからです

    +6

    -0

  • 162. 匿名 2023/08/22(火) 00:18:51 

    ここにも発音にこだわりすぎの人いるね

    +2

    -2

  • 163. 匿名 2023/08/22(火) 00:23:42 

    >>10
    私も以前働いてました、あと他の基地でも。
    脳が英語になるよね。

    +5

    -0

  • 164. 匿名 2023/08/22(火) 00:24:20 

    >>121
    横。880ならマウンティングは出来ないから本人のレベルを書いただけじゃないかな

    +8

    -3

  • 165. 匿名 2023/08/22(火) 00:48:15 

    >>73
    昔、翻訳会社のコーディネーターしてたけど、
    クライアントから苦情がきたらやり直してもらってたよ
    あと納品前にプルーフリーディングしたら問題ありすぎて、翻訳者に連絡したらキレられたことある
    出来の悪い人ほど対応悪かったわ

    +8

    -0

  • 166. 匿名 2023/08/22(火) 00:50:53 

    >>139
    >>152
    多分想像されてる朝会とはやや違うかもしれないが、古風な日本式の風習をあえて取り入れたくてこのネーミングにしてたんだと思う。ASAKAIって表記してたので。
    フレックスの会社しか勤めたことなかったので、朝会の水曜の8時出社が本気で無理すぎました笑

    +7

    -0

  • 167. 匿名 2023/08/22(火) 00:52:49 

    >>137
    それはその人の求めるもの次第ではないかね

    +2

    -1

  • 168. 匿名 2023/08/22(火) 00:56:05 

    >>155
    早く始めると「八日」を「ようか」と大人になっても言えなかったり初歩的な日本語不得意になる子がいるよね。
    おすすめは小学校低学年まで日本語を徹底的に、英語はそれからでいいよ、と有名な人に教えてもらった。

    +6

    -3

  • 169. 匿名 2023/08/22(火) 00:57:33 

    >>166
    進捗や連携事項を話すのか、それとも小話するのか気になる。

    +2

    -0

  • 170. 匿名 2023/08/22(火) 01:09:36 

    >>155
    幼児期に戻って英語始めたいくらい、スピーキングが苦手です。親の教育意識の有無で差が生まれるの辛い。

    +3

    -4

  • 171. 匿名 2023/08/22(火) 02:06:38 

    カナダ大卒で旦那もカナダ人で英語に不自由してないけど、英語を使う仕事希望してないのに話せるという理由で海外支社のネットワーク構築部隊に異動されられた。
    毎回会議だと同時通訳的なこともするんだけど、英語のストレートな表現がいまだに苦手で凹む。
    他のメンバーは英語分からないからノーダメージ。
    海外生活長いけどマインドは超日本人で外人アレルギーもあるから、今の仕事ほんとーに苦痛。
    会議前に胃が痛くなる毎日だよ。つらいのです。

    +14

    -0

  • 172. 匿名 2023/08/22(火) 06:15:20 

    >>92
    なんか無料分文字制限あるんだよね。
    「定期購入を…」みたいのが出ちゃうから、
    翌月まで待たないと。
    A4一枚分みたいな使い方はやめたほうがよい。

    +4

    -0

  • 173. 匿名 2023/08/22(火) 06:19:18 

    >>104
    朝会があるのって、センスのない三木谷だから驚かない。

    +4

    -0

  • 174. 匿名 2023/08/22(火) 06:23:31 

    >>125
    DeepLって太刀打ちできない文章だと判断したら、シレーッと一部を省略してくるから要注意だよ。

    +15

    -0

  • 175. 匿名 2023/08/22(火) 06:33:28 

    アメリカって移民が多いから、2カ国語話せる人がすごく多くて、それも両方の言語をネイティブレベルで話せるんだよね。ヒスパニック、ヨーロッパ系、アフリカ系、中東系など皆ペラペラ。だから通訳や翻訳という仕事が全く評価されていない。特殊な国だよね。

    +3

    -0

  • 176. 匿名 2023/08/22(火) 06:58:21 

    >>1
    ベンチャーの外資で四年目
    有給多いしフレックス在宅当たり前だから働きやすい
    仕事は外国人との方がやりやすい
    変な忖度がないから

    +3

    -0

  • 177. 匿名 2023/08/22(火) 07:00:43 

    >>3
    ポッドキャストもいいよ!
    ほぼ全編英語で、ケビンとやまちゃんが話してるんだけど、日常の話題が多くて分かりやすい。

    +14

    -0

  • 178. 匿名 2023/08/22(火) 07:05:03 

    >>46
    横です。うちの会社は基地内から転職してくる方も多いですが、会話はともかく、ビジネスのライティングはちょっと苦手な方が多いです。
    とにかく会話したい、なら良いと思います!

    +4

    -0

  • 179. 匿名 2023/08/22(火) 07:08:34 

    >>150
    私は反対でも賛成でもないかな
    コスパは悪いけどお金持ちの習い事としては悪くない程度
    幼少期より地頭の良さとそれ以降の努力や環境が9.5割
    発音だけは幼少期に分がある

    +3

    -0

  • 180. 匿名 2023/08/22(火) 07:19:25 

    >>161
    詳しく教えていただき、ありがとうございます!長年の謎が解けました。

    +1

    -0

  • 181. 匿名 2023/08/22(火) 07:49:54 

    >>156
    ごめん、ディスった訳でなくて、成田で外資でもカウンターでチェックインの時にそんなに話すことないと思って。
    でも丁寧な方は、ちゃんとゲートとか締め切り時間とか説明してくれるよね。
    失礼しました。

    +2

    -0

  • 182. 匿名 2023/08/22(火) 07:52:31 

    >>69
    横だけど、今のALTってフィリピン人メイン?
    私は50オーバーだけど、若い時当時、市井の英会話学校は、大学出たての欧米人講師が
    当たり前だったんだけどね。今いる欧米人は日本人と結婚したか、もう中年になって自国では
    社会復帰できなくなった人ばかりだよね、、、。

    +0

    -0

  • 183. 匿名 2023/08/22(火) 08:11:29 

    >>104
    求人よく見てたけど英語つかわないような部門までTOEIC必須なのがよくわからなかった。
    求人票では給料高めに出しておいて、数年後英語を理由に減給できてよいよのかなぁと思った。

    +1

    -0

  • 184. 匿名 2023/08/22(火) 08:20:24 

    >>169
    前者です。全体会議みたいなイメージ。

    +2

    -0

  • 185. 匿名 2023/08/22(火) 08:22:08 

    >>173
    そうなの、ミッキーがねw
    それ以外は、意外と悪くない会社なのよ。
    偉くならなければ居心地は良い。

    +0

    -0

  • 186. 匿名 2023/08/22(火) 08:23:12 

    >>183
    英語使わないような部門てあるかな。想像つかない。基本どこの部署にも外国人がいるし、英語できないときついとは思うよ

    +2

    -0

  • 187. 匿名 2023/08/22(火) 08:25:57 

    >>170
    ガルちゃんに時々いる英語大っ嫌い!日本から出ないから必要ない!みたいな人が親だときついなぁとは思う。

    +6

    -0

  • 188. 匿名 2023/08/22(火) 08:35:54 

    >>187
    あんまり親は関係ないと思うな
    本人のやる気があれば伸びると思う

    私は中学まで英語は至って普通の成績だったけど、高校で海外アーティストのファンになってから、インタビューや海外記事を聞いたり読みまくって伸びた

    +6

    -0

  • 189. 匿名 2023/08/22(火) 09:00:50 

    >>188
    この話題になっちゃうと、英語関係ない話になってきちゃうんだけど、うちは女に学なんて必要ない!って親で大学も親には行かせてもらえなかった(自力で奨学金で行ったけど)ので、そこまでじゃなくても「〜なんて必要ない」系の親だとそれなり苦労はするよ。
    まあ大人になっていくらでも学べるし、自分もそうしたので、いつまでも親のせいにし続けるのはただの言い訳だとは思うけど、関係も影響も、なくはない。

    +10

    -0

  • 190. 匿名 2023/08/22(火) 09:01:12 

    >>170
    大人になってから勉強して話せるようになる人もたくさんいるよ

    +2

    -0

  • 191. 匿名 2023/08/22(火) 09:10:33 

    自分の実力不足なんだけど、フリーの仕事がなくなってきた

    いよいよ普通のパートでも始めないとまずいかな(ずっと在宅だったからフルは体力的に無理)

    英語関連の仕事から離れた人います?

    +1

    -0

  • 192. 匿名 2023/08/22(火) 09:23:35 

    >>191
    結局、ない。
    私の場合は、本業としての軸がある上で英語も使える業界にいる、みたいな感じなんだけど、そこまで英語得意ってわけでもないからもう同職種で英語使わない業界行きたいな〜と思って、エージェントに相談行ったりはした。
    けど、結局プラスアルファの英語ってすごい強みですよと言われ、確かに給料比べると「同じ職種なのにこれしかもらえないのか...」と思ってしまって、結局英語使う業界から離れずにいる。

    +10

    -0

  • 193. 匿名 2023/08/22(火) 12:02:23 

    >>191
    ものすごく仕事が暇だった時に
    短期の事務のバイトをやりました。
    近所だし、楽しかったけど、翌年から派遣会社が変わってしまい
    登録に行くのが面倒でそれきり。

    もう一つは
    昔、ITマニュアル作る会社にいて、印刷物の校正経験あったので
    校正のアルバイトをやろうかと思って応募したら
    履歴書を見た人事の人が
    「うち、翻訳の仕事もありますよ」と言って
    英語を使った仕事を紹介してくれた。
    普通の日本語のみの校正はやらないまま。

    +5

    -0

  • 194. 匿名 2023/08/22(火) 12:05:19 

    >>174
    機械翻訳って、使う側が日本語と英語の正しい知識を持ってないと
    使いこなせないですよね。
    間違っているのに気づかないとかヤバいもん。

    がるちゃんだと、英語苦手な人が
    「これからは機械翻訳使うから、英語を勉強しなくていい」と言うけれど
    そういうことを言う人は
    恐らく、日本語もきちんと使えないんだろうなと思ってる。

    +11

    -1

  • 195. 匿名 2023/08/22(火) 13:25:13 

    >>18
    カッコイイ!

    +1

    -0

  • 196. 匿名 2023/08/22(火) 15:50:29 

    特許翻訳の仕事してましたがレベル高すぎてついていけずやめました、特許翻訳してる方いますか?
    ちなみにトイック900点越えです

    +3

    -1

  • 197. 匿名 2023/08/22(火) 15:54:36 

    >>129
    東京外大出た友人いるが、外大は優秀な人は外務省受かるみたいよ

    +2

    -0

  • 198. 匿名 2023/08/22(火) 18:26:57 

    >>194
    それいう人多いよね。英語使いこなせない人だから言えるんだろうなって思う。
    自分自身では書いてある内容が読めない、何書いてあるかわからない文書をビジネスで相手に渡すとか、よくできるよね。
    というかしてないんだろうな。まともに働いてる人の思考ではない。

    +6

    -0

  • 199. 匿名 2023/08/22(火) 18:32:38 

    英語で外国人相手にヨガ教えてる。

    過去には外国人役員秘書、貿易の仕事してた。
    外資系企業で公用語も英語だった。

    +1

    -0

  • 200. 匿名 2023/08/22(火) 18:37:29 

    >>176
    1度外資で働いて日系戻ると地獄w
    上司や取引先への忖度とかやたら細かい規則とか無理~

    +2

    -0

  • 201. 匿名 2023/08/22(火) 18:51:48 

    皆さんそんな英語使う機会ある?
    うちは外国人社員が優秀でむしろ日本語堪能で日本語話したがり、英語使う機会ないです

    +3

    -0

  • 202. 匿名 2023/08/22(火) 19:18:03 

    >>94
    新しいチャンスを掴もうとしている人を潰そうとするのはやめなよ。
    日常会話レベルを求めてる場合、発音クリアしてるかのチェックやフィードバックはしないよ。そこまでのものを求めてないもん。英語への嫌悪感がある人や学ぶ気のない人をフィルターするのが目的。
    仕事で使うなら英語面接がある事はあるけど、それは発音のチェックじゃなくて、入社したら一緒にやっていくチームの人との相性を見たり、スキルを多角的に確認したりするため。
    あなたが言うように、帰国子女レベルの発音を求めているならば、それはネイティブに近いレベルを求めていると書くよ。ネイティブの感覚でコピーを作ったり、表現を校正する仕事がそれに当たる。イベントで登壇するような仕事でさえ発音は通じれば良くて、ネイティブレベルは求められないよ。

    +5

    -1

  • 203. 匿名 2023/08/22(火) 19:46:06 

    >>202

    94さんは別に誰かを潰そうとして発言したのではないと思う。
    私はこれからチャレンジする身だけど、色んな会社の話が聞けた方がためになるからどんな意見でも聞きたい。

    202さんの発言ではないと思うけど、toeicのスコア書いてる人にマウントだとか、発言を抑え込む方がこういう掲示板では困る。

    発音までチェックする会社もあればそうでない会社もあって、色々受けて自分のレベルに合ったところに入れればいい訳だし。

    +3

    -0

  • 204. 匿名 2023/08/22(火) 20:06:41 

    トイック900超えだけど全然ペラペラじゃないし、ユーチューバーでトイック何回も満点の人達も英語ね発音は、さほどだよ、ネイティブにはやはり違う感じ。
    無理があると思う。セインカミュも日本語ペラペラなようでやっぱりなんか変だし

    +2

    -0

  • 205. 匿名 2023/08/22(火) 20:40:43 

    世界にグループ企業があって、突然シンガポールとかインドとかからチャット来たり、メールは毎日百件くらい英語で来るけど、当てはまる?
    同僚などは外国人だけどガチの日系企業。
    部内はインターナショナル。

    +2

    -0

  • 206. 匿名 2023/08/22(火) 20:49:52 

    アマゾンで翻訳の仕事したいけど、どうなんでしょう?詳細求む

    +0

    -0

  • 207. 匿名 2023/08/22(火) 23:07:28 

    派遣で在宅翻訳したいんだけど、派遣会社に登録したらあるのかな?

    +0

    -0

  • 208. 匿名 2023/08/23(水) 06:00:17 

    メーカーで海外拠点との連携のため英語使ってる
    業務の3〜4割は英語かな
    帰国子女じゃなく留学もなしで業務は一応問題なくこなせてるかなレベル

    +1

    -0

  • 209. 匿名 2023/08/23(水) 07:05:45 

    >>206
    転職でアマゾンはかなり狭き門のイメージだけど。
    しかも英語出来て当たり前の会社だよね。
    英語出来る事は評価されないと思う。 
    前職の業務内容が合ってるかどうかだと思うけど。

    +0

    -0

  • 210. 匿名 2023/08/23(水) 09:25:33 

    >>206
    Amazonて翻訳の仕事あるのかな。
    あの規模だと外注してそうな気がするけど。
    イノベーションに重きを置くアメリカ企業だから、ゼロから何かを生み出すことにはいくらでも投資すると思うけど、翻訳する人を社内に置くかなぁ、と思ったり。

    翻訳じゃなくAmazonで働くことについてだけど、
    元同僚が少し前までAmazonのファッション部門のマーケだったよ。前職は某アメリカンブランドのマーケ、その前はヨーロッパのハイブランドでやはりマーケだった。(ちなみにここで同僚だった)。
    Amazonだけでなく外資一般に言えることだけど、英語スキルよりはその分野での経験と実績、マッチングだと思う。英語不要という意味ではなく、他の方も書いてる通り英語でのコミュニケーションが当たり前なので、評価対象にはならない。

    +2

    -0

  • 211. 匿名 2023/08/23(水) 17:54:53 

    >>206
    Googleだったら、友達が昔やってたよ。Googleの社員じゃなくて、業務委託かなんかだった気がする。オフィスは社員と同じように使えて、フリーフードも食べれるって言ってた。お菓子もあって、人気の美味しいお菓子を取り揃えているから誘惑に勝てず太るからGoogle行く人は注意って言ってたw

    +1

    -0

  • 212. 匿名 2023/08/23(水) 18:03:59 

    >>206
    どんどんAIに任せる事が増えてる翻訳だけのためには、新たに人を雇わない気がする。ローカリゼーションとしてとって、ローカリの片手間仕事として翻訳もちょっとやってって言うのや、機械翻訳で日本語にした日本語を美しくrewriteするコピーライティングのために雇うとかなら可能性としてはありそう。
    そういえば、友達が製薬会社に翻訳として入ったけど結局カスタマーサポートがメインの仕事になってしまってるって言ってたな。

    +2

    -0

  • 213. 匿名 2023/08/23(水) 23:37:00 

    >>212
    製薬会社と言えば、症例の翻訳が長らく求人ででてるの見る

    ワクチン関係かななんて思ってたりしたけど。
    経験者のみっぽかった

    +0

    -0

  • 214. 匿名 2023/08/26(土) 19:48:58 

    全国通訳案内士(国家資格)してます。
    インバウンド需要が戻ってきてから忙しい。
    コロナ中は翻訳してました。

    +1

    -0

  • 215. 匿名 2023/08/26(土) 19:50:38 

    >>207
    トライアル受けて合格するまでが難関。

    +1

    -0

コメントを投稿する

トピック投稿後31日を過ぎると、コメント投稿ができなくなります。

関連キーワード