アガサ・クリスティーの探偵小説を改訂、不快な可能性のある表現削除
284コメント2023/04/25(火) 01:56
-
162. 匿名 2023/03/30(木) 13:35:19
>>157
アンクル・トムは知的な人なのに、物知らずで純朴な田舎っぺっぽい話し方の訳。
昭和の頃は黒人の口調はエセ方言調だった。
「おねげえでございますだ、ご主人様」「さあさ、麦を刈入れるべ」みたいな。
時代が進んで成功して社会的地位があってパリッとしたスーツを着てても
黒人だからエセ方言口調に訳される。+5
-0
削除すべき不適切なコメントとして通報しますか?
いいえ
通報する