大草原の小さな家を語りたい
140コメント2019/11/16(土) 22:32
-
41. 匿名 2019/11/02(土) 11:25:35
洋題と邦題って変えてますよね。あれはなんでなんだろ。
この前は洋題は「疫病」だったのに邦題は「救われた町」とか、直接的な表現を避けている傾向があります。別にオリジナルに忠実でもいいような気もしますが。
+11
-0
-
45. 匿名 2019/11/02(土) 11:32:46
>>41
替えてますね。
「ローラの初恋」は「ジョニー・ジョンソンの恋」が原題なんですよね。
あれはローラの初恋で正解だったなと思いました。
あとは「オルガの靴」は、原題が「都会のパーティ、田舎のパーティ」
原作でもあるエピソードの一つですが邦題が素晴らしいと思った。
あとは制作陣が違うんでしょうね、脚本に合わせてBGMが全く違いますし、音楽がとてもいいと思った。
+10
-0
削除すべき不適切なコメントとして通報しますか?
いいえ
通報する