-
1. 匿名 2018/04/28(土) 22:43:32
出典:image.dailynewsonline.jp
梨花が投稿している英文コメント「I feel like having plenty with my son today」に対して、「英語がおかしい」「うっとりする身体のライン、素敵です。英語に違和感あるけど…」といったツッコミも寄せられていた。梨花、44歳のワンピース水着姿に称賛集まるも英文コメには猛ツッコミ(1ページ目) - デイリーニュースオンラインdailynewsonline.jp先日は数日間での4kgのダイエットに成功したと報告していた梨花。この完璧なプロポーションは努力の賜物といえる。とはいえ梨花は現在ハワイに移住しているのだが、投稿した簡単な英文に違和感があると指摘されるなど、英語はまだまだ完璧ではないようだ。
+16
-101
-
2. 匿名 2018/04/28(土) 22:44:12
馬鹿がばれてますよ!+399
-6
-
3. 匿名 2018/04/28(土) 22:44:14
I have a pen.+324
-3
-
4. 匿名 2018/04/28(土) 22:44:35
露出狂のイタイおばはん!+180
-16
-
5. 匿名 2018/04/28(土) 22:44:35
画像にも違和感あるけど…+413
-5
-
6. 匿名 2018/04/28(土) 22:45:13
plenty 沢山の、って意味だからおかしい。目的語がない。+267
-3
-
7. 匿名 2018/04/28(土) 22:45:20
普通に綺麗だし、おしゃれじゃん。
皆これよりすごいの??+51
-58
-
8. 匿名 2018/04/28(土) 22:45:20
日本語でコメントすればいいのに…+450
-5
-
9. 匿名 2018/04/28(土) 22:45:30
めちゃイケのテストで最下位だったことあるしね+273
-5
-
10. 匿名 2018/04/28(土) 22:45:30
やったなお主(加工)!
しかも、下手すぎ。身長2メートルかよ!+381
-11
-
11. 匿名 2018/04/28(土) 22:45:58
ムリするから。この画はキレイに加工してあるのね。+215
-3
-
12. 匿名 2018/04/28(土) 22:46:03
つい英語使いたくなるのわかるけどね、、、 恥をかいちゃうね。+197
-2
-
13. 匿名 2018/04/28(土) 22:46:12
飾らないアタシ、を一時期すごく出して静かにしてたと思ったら急に露出したり加工タップリ写真upしたり
離婚するの?+232
-5
-
14. 匿名 2018/04/28(土) 22:46:19
plenty of 〇〇 とかだよね+152
-1
-
15. 匿名 2018/04/28(土) 22:46:23
つま先立ち歩き、お疲れ様です。+204
-5
-
16. 匿名 2018/04/28(土) 22:47:00
お腹はオバサンだね。+91
-10
-
17. 匿名 2018/04/28(土) 22:47:14
叩いてる人たちも、この英語の何がおかしいのか分かってない人多いはず。+272
-10
-
18. 匿名 2018/04/28(土) 22:47:42
日本人に向けて英語でコメントしてるの?
+93
-3
-
19. 匿名 2018/04/28(土) 22:48:31
膝から下、伸ばしてね?+111
-2
-
20. 匿名 2018/04/28(土) 22:49:33
もし多少加工しててもやっぱり細いと思うし
44でこの体型は羨ましい+151
-13
-
21. 匿名 2018/04/28(土) 22:49:52
加工がすぐにわかる人すごい!
でもインスタ芸人てなんで石畳みとか壁とか規則的にあるものの近くでポーズとるのか。そりゃ加工特定されるよね+135
-6
-
22. 匿名 2018/04/28(土) 22:50:29
このスタイルが無加工だったら羨ましい
英語なんて書いてあるの?+138
-4
-
23. 匿名 2018/04/28(土) 22:50:39
私なんでコイツのファンだったんだろwww+44
-3
-
24. 匿名 2018/04/28(土) 22:51:12
でもさ、私より美人かしら?スタイルいいかしら?年齢幾つかしら?とか思いながら写真て見ないよね
やってる事が、いい歳こいてやめとけよって感じると言われる+91
-6
-
25. 匿名 2018/04/28(土) 22:51:17
44歳でこれは素直にすごいと思うわ。+92
-13
-
26. 匿名 2018/04/28(土) 22:51:33
グーグル先生に訳してもらったの?+70
-2
-
27. 匿名 2018/04/28(土) 22:52:17
メゾンドリーファーていうブランド、なんか恥ずかしくて持てない無駄に高いしわざわざ買わない+89
-4
-
28. 匿名 2018/04/28(土) 22:52:32
plenty of ○○(名詞)でしょ
なんでわからんのに英語使うの?
plenty of timeとかならまだ意味通じたのに。
何を言いたいの?+45
-14
-
29. 匿名 2018/04/28(土) 22:54:29
いつも思う、誰が撮ってるのよ?+129
-4
-
30. 匿名 2018/04/28(土) 22:54:57
綺麗な身体だしいいんじゃない?そりゃ見せたくもなるよ!
日本人は英語が出来ないことにコンプレックス持ちすぎでは?確かに酷いけど良いじゃない、母国語じゃないんだから。
これくらいの間違い日本人以外はうるさく言わないよ、もっと酷い英語でも堂々と使ってる。+154
-10
-
31. 匿名 2018/04/28(土) 22:55:02
すいません、恥を凌いで…
なんて書いてるんすか?日本語で…+248
-6
-
32. 匿名 2018/04/28(土) 22:56:05
息子が撮ってるの?
かーちゃんのこんな姿、撮りたくないなぁ。+6
-0
-
33. 匿名 2018/04/28(土) 22:56:57
つま先立ちしてるから本当ならこんな感じか!+166
-8
-
34. 匿名 2018/04/28(土) 22:57:57
この人のインスタ今見てきたけど素敵ライフ満喫幸せ、みたいな感じで頭クラクラしてくる
いーね金持ちはよお( ´_>` )ハッハッハッ+118
-2
-
35. 匿名 2018/04/28(土) 22:58:03
これ本当は何て書きたかったのかな?+34
-0
-
36. 匿名 2018/04/28(土) 22:58:52
英語できないのにハワイに移住。うけるw
子供に英語教育を!!!!!と強く思っている親って、そもそも親が英語が全く話せないよね。。。+237
-11
-
37. 匿名 2018/04/28(土) 22:59:14
ヨガをしながらあさっての方向を向いてスマホをこちらに向けて撮った写真が多数
じわじわくる笑+94
-1
-
38. 匿名 2018/04/28(土) 22:59:18
>>28
日本語でどういう意味なの?+26
-1
-
39. 匿名 2018/04/28(土) 23:00:15
自分で好きなことしながら金もらえたらこんな肌たくさん見せたくなんのかなオバハンでも
お金が心に与える余裕すごいなーいいなー+8
-1
-
40. 匿名 2018/04/28(土) 23:03:20
何人かの人が書いてるけど、なんて書いてるの?
もしかして自分もわからないけど叩いてるガル民?+80
-5
-
41. 匿名 2018/04/28(土) 23:03:47
お日様の光をたくさん浴びたい気分だったの!
的なことを書きたかったのかな?
それとも息子のこと?my sonが意味不明+13
-13
-
42. 匿名 2018/04/28(土) 23:05:13
この英文が間違ってるのはよくわかるんだけど、そもそも何が言いたくてこうなっちゃったのかも全然わかんない+167
-3
-
43. 匿名 2018/04/28(土) 23:05:48
40代でもスタイルもいいしオシャレなのに。
あまり頭が良くないのにシンガポールに嫁に行って下手な英語を自慢げに話す友人とかぶるわ。
聞いてて恥ずかしくなる。
+36
-2
-
44. 匿名 2018/04/28(土) 23:06:46
馬鹿でもスタイル羨ましいよ+10
-2
-
45. 匿名 2018/04/28(土) 23:07:28
>>6
plentyは名詞で単独で使う用法もあるよ+38
-3
-
46. 匿名 2018/04/28(土) 23:07:28
まじで?(^^;
要は、今日は息子と時間が沢山持てて嬉しかった。
と言うことを言いたかったんだと思います。
ですが、一番おかしいのはlikeのあとにhavingが来ていて、feel likeに関する言葉が無いことかな。+31
-30
-
47. 匿名 2018/04/28(土) 23:07:45
plentyとmy sonが意味分からないから、何て言いたかったのかな
息子とたくさん過ごしたい とか?
+80
-3
-
48. 匿名 2018/04/28(土) 23:08:34
はいはい!英語詳しい人の出番だよ~+54
-2
-
49. 匿名 2018/04/28(土) 23:08:49
このまま直訳すると
「今日は息子といっぱいを持ちたい気分!」
ってことだよね?
意味不明すぎる。
+146
-5
-
50. 匿名 2018/04/28(土) 23:10:22
>>46
feel like doing で〜したい気がするっていうイディオムだよ+92
-2
-
51. 匿名 2018/04/28(土) 23:11:10
英語がおかしいってわかるひとすごいね。わたしも英語わかるようになりたい+158
-1
-
52. 匿名 2018/04/28(土) 23:11:16
マズい
説明してもらっても全然分からんわ+30
-2
-
53. 匿名 2018/04/28(土) 23:11:43
抜けてるんだよ
なにをいっぱいしたかったのか 多分時間だと思うからtimeいれればよかったんじゃないかしら+57
-4
-
54. 匿名 2018/04/28(土) 23:12:19
この英語、なんて言いたかったか謎w
I feel like having plenty って英語圏の言い回しなの?
正解教えて。
+9
-4
-
55. 匿名 2018/04/28(土) 23:12:59
別に母国語じゃないんだから間違ってもいいじゃん。海外アーティストとか間違ってても日本語で挨拶してくれると嬉しいし。ハワイ住んでるらしいから向こうの知り合いも見るだろうし英語使うようにしてんじゃないの?
完璧じゃないと叩く風潮が、日本人の英語力が低い原因のひとつだと思うわ。間違ってもどんどん使いやええ。+119
-7
-
56. 匿名 2018/04/28(土) 23:13:07
あたかもまともな文みたいな体で書いてあるのに、読むと意味を成してないから気持ち悪さが半端ないね+21
-4
-
57. 匿名 2018/04/28(土) 23:14:40
英語話せる人だって間違えながら覚えたんじゃないの?
+24
-3
-
58. 匿名 2018/04/28(土) 23:14:46
一言、Happyくらいで良かったんじゃ。+103
-0
-
59. 匿名 2018/04/28(土) 23:14:48
plentyが単独で使える(名詞として)ならplentyを息子ともちたい気分(したい気分)ってことだよね?
でもそうじゃなくて単語が普通に抜けてるんだと思う+20
-0
-
60. 匿名 2018/04/28(土) 23:15:16
sunとsonを間違えてるか
having plentyのあとにtimeを書き忘れてる
日光浴のことか息子と過ごした時間のことか謎+81
-0
-
61. 匿名 2018/04/28(土) 23:15:41
とりあえずまとめると、ハワイ最高ってことだろ+118
-1
-
62. 匿名 2018/04/28(土) 23:17:09
そういやFacebookで外国人とやり取りしてると英語の間違い指摘してくるのはいつも日本人だな。
+34
-2
-
63. 匿名 2018/04/28(土) 23:18:47
叩くほどのことじゃないわ。
+12
-2
-
64. 匿名 2018/04/28(土) 23:21:17
みんなは外国人の友達が一生懸命日本語で話してて、間違いがあったら叩いたり笑ったりするの?+82
-4
-
65. 匿名 2018/04/28(土) 23:22:46
無理に英語使わなくて良いと思うんだけどな
たぶん童心を忘れないって言いたかったんだろうけど、children heart not to forgetとか…もう何が何だか…+11
-4
-
66. 匿名 2018/04/28(土) 23:24:45
I feel like having plenty "time" with my son today.って言いたかったけどtime書き忘れたのかな?
今日は息子とたくさん一緒の時間を過ごしてる感じ。みたいな。+48
-8
-
67. 匿名 2018/04/28(土) 23:29:34
この人、おバカキャラ+かわいい、で売れたよね。
そのままでよかったのに。
炎上以外で、いい女ぶるメリットってあんの?+25
-0
-
68. 匿名 2018/04/28(土) 23:29:53
自分も中途半端に英語勉強してきたおバカなので、何となく梨花の言いたいことが予測ついたかも!
「今日は息子といっぱい一緒に入れた!嬉しい!」って言いたかったのかも。
梨花普段から息子との時間が大切だと〜ばっかり言ってるし。+6
-1
-
69. 匿名 2018/04/28(土) 23:34:56
突っ込むなら正しい英語教えてあげればいいのに、馬鹿にするだけの人って意地悪く感じる。
無理に英語使って見栄はった梨花も痛いけどさ。+44
-1
-
70. 匿名 2018/04/28(土) 23:35:29
英語の間違い指摘するのは決まって自称英語わかる日本人。+16
-5
-
71. 匿名 2018/04/28(土) 23:37:44
他人の間違いを笑う人間より、笑われてもどんどん使い続ける人のほうが上達するし、かっこいいよ。+73
-0
-
72. 匿名 2018/04/28(土) 23:40:32
私は今日私の息子と一緒にたくさんいるように感じる+3
-1
-
73. 匿名 2018/04/28(土) 23:42:42
間違ってもいいじゃん!って言うけど>>2にはマイナス付いていない不思議+9
-11
-
74. 匿名 2018/04/28(土) 23:42:55
つま先立ちしてるにしても、やっぱり脚綺麗で羨ましいよ。
ハワイ楽しそうだしいいじゃん。
英語はわかんないからどうでもいいです。+19
-1
-
75. 匿名 2018/04/28(土) 23:44:29
>>69
梨花がなんて言いたかったかわからないから、正しい英語教えようもないんけど。。。+14
-4
-
76. 匿名 2018/04/28(土) 23:45:36
>>3
I am a pen.+1
-4
-
77. 匿名 2018/04/28(土) 23:50:16
>>46
I feel like having で、〜したいって意味だからplentyが来るのがおかしいのかなって思ってたよ。
英語ムズい。+4
-3
-
78. 匿名 2018/04/28(土) 23:51:46
>>14
学校で習うのは、plenty of が多いけど、
この単語は、名詞、代名詞、形容詞、副詞といろいろなはたらき、用法があるようですよ。+9
-0
-
79. 匿名 2018/04/28(土) 23:52:00
>>77
あ、I feel like ○○ing で、〜したいって意味。+7
-0
-
80. 匿名 2018/04/28(土) 23:53:24
代名詞とか形容詞とかどーでもいい。単語でなんとかなる。
+6
-4
-
81. 匿名 2018/04/28(土) 23:54:23
みんなすごいな〜、私なんて何が間違いかもわかんなかったよ〜。本当馬鹿なんだな、と自覚した夜。+29
-1
-
82. 匿名 2018/04/28(土) 23:56:19
>>73
あなたは全てのコメントにプラマイ推して歩いてるのか。+4
-1
-
83. 匿名 2018/04/28(土) 23:57:40
この写真、この 水着アピールから推測。息子と太陽の単語を間違えて、 「( 水着姿で)太陽いっぱい浴びたーい」。もしくは 本当に息子についてのコメントで「( 自信満々の水姿で)息子と たくさん遊びたーい」 とか?+7
-0
-
84. 匿名 2018/04/28(土) 23:59:13
根中千恵子さんは、そんなに地頭良くないからなぁ~。ロンハーの格付けで、
ABCD、Eカップぅ~なんて馬鹿言うのが似合ってた。
そういえば、サッカーの柳沢は元気かな?
>>21
叶姉妹は、修正がバレないように、いつもブログに載せる写真は白壁の前で撮影してる、健気なセレブ。
+12
-2
-
85. 匿名 2018/04/29(日) 00:00:45
>>71
うん、間違いながらでも使わなきゃ上達しないからね
ただ梨花さんの場合は日本語使った方が彼女自身の考えがストレートに伝わるんじゃないかと思うよ
何となくだけど+17
-1
-
86. 匿名 2018/04/29(日) 00:01:11
>>82
上の方のコメントってプラマイつけられやすいじゃん。なのにプラスは増えるけどマイナスは一切ついてない。わかる?+2
-2
-
87. 匿名 2018/04/29(日) 00:01:43
I feel like having plenty of time with my son today.
と書きたかったように思うけど
「私は今日、息子とたっぷりの時間を過ごしてる気がします」となって少し変
I had plenty of great time with my son today.
「私は今日、息子といい時間をたっぷり過ごしました」のほうが自然かな
私はあまりplenty使わないから
I had a great time with my son all day today. かな+59
-7
-
88. 匿名 2018/04/29(日) 00:03:30
息子とたくさんの時間を一緒に過ごしたい的なことを言いたかったんじゃないかな。
何となく伝われば良くない?
猛ツッコミするほどかね。笑
+9
-5
-
89. 匿名 2018/04/29(日) 00:05:25
今日は息子とたくさんの時間を過ごせた!みたいな文章のつもりなら「feel like」っているの?!+4
-2
-
90. 匿名 2018/04/29(日) 00:07:28
日本語だって言い間違ったり誤字脱字くらいするじゃんwww+10
-2
-
91. 匿名 2018/04/29(日) 00:13:50
>>89
『feel like ーing 』で『〜したい気分』だから、過ごせたって過去形ではないのかもね。+16
-0
-
92. 匿名 2018/04/29(日) 00:18:28
ハワイ在住なのに英語わからないはずない+2
-3
-
93. 匿名 2018/04/29(日) 00:21:33
外国人見てないから日本語で書けや+13
-3
-
94. 匿名 2018/04/29(日) 00:30:39
>>73
わたしプラスはおすけどよっぽどじゃないかぎりマイナスはおさないよ。
そういうひと多いんじゃない?+7
-2
-
95. 匿名 2018/04/29(日) 00:31:55
英語は3語で伝わるんだって。主語、動詞、目的語の3語ね。
りんかが無理するから自称英語わかるガル民にまで指摘されるんだよ!+16
-0
-
96. 匿名 2018/04/29(日) 00:32:02
スタイルいいなぁ
+3
-0
-
97. 匿名 2018/04/29(日) 00:32:05
>>87 要点が明瞭な的確な説明に頭がさがります。+2
-2
-
98. 匿名 2018/04/29(日) 00:34:26
お金があればある程度容姿は美しく保てるけど、お金があっても聡明さは買えませんね。
44歳なら、もう少し洗練された賢い女性として振舞ってほしいですね。
ええ歳して水着姿ネットに載せるな!!+7
-3
-
99. 匿名 2018/04/29(日) 00:35:11
>>87
すごーい(棒)+3
-5
-
100. 匿名 2018/04/29(日) 00:36:05
めちゃイケで、Catherineキャサリン を飾らないに訳してたw
懐かしー+4
-0
-
101. 匿名 2018/04/29(日) 00:45:21
文法間違ってる、日本語に訳そうにもなんと言ったら良いのか分からないのは私が知らない英語独特のスラングを使ってるからかと思ってたけど、やっぱ違うんだね。安心した。+1
-2
-
102. 匿名 2018/04/29(日) 00:47:47
>>87
私も同じように表現します。
ちょっと伝わりにくい言い方してますよね。お馬鹿なGoogle翻訳でも使ったのか…?でもこうやっていちいち馬鹿にするあたりが日本人らしい。馬鹿にしてる人は普段英語を使わない人たちかな。英語を話す人たちはそんなことでバカにしないし、なんとなく伝わればOKだし。+20
-3
-
103. 匿名 2018/04/29(日) 00:53:37
腰回りが中年だなー
モデルでもこうなるんだね
+6
-2
-
104. 匿名 2018/04/29(日) 00:53:56
今日は息子と一緒にゆっくり過ごしたい気分なの、とかなんとかってことを言いたかったのかな。
timeが抜けてるにしても、have plenty of timeは「時間に余裕がある」って意味じゃなかったか。「今日は息子と一緒に過ごす余裕がある気分なの」になっちゃうんじゃ…+8
-1
-
105. 匿名 2018/04/29(日) 00:56:17
恥ずかしい。ふつうに日本語で表現すればいいのにね、ダサいわ+8
-2
-
106. 匿名 2018/04/29(日) 00:58:18
>>102
おバカ下品系タレントで売ってた梨花がお洒落系ママタレに路線変更して、英語ができないのに海外に移住して、誰が撮ってるのこれ?ってキメキメの写真アップして、わざわざ英語使ってるのに間違ってるからその積み重ねでバカにされてるんだと思うよ。
これが梨花でなければバカにされずにフーンとスルーされてたかも。+28
-0
-
107. 匿名 2018/04/29(日) 00:58:48
梨花がもう44になったんだなあ!そのことに驚き
笑っていいともとか出てたな~+3
-0
-
108. 匿名 2018/04/29(日) 01:11:46
>>87
過ごしてる気がします、って直訳がまず間違ってるかな。
直訳だとそういう意味になるけどこれはイディオムだから、〇〇したい、つまり息子と沢山の時間を過ごしたい気分ってことだよ!
まぁどうでもいいけど!笑+12
-1
-
109. 匿名 2018/04/29(日) 01:15:03
>>104
have plenty of timeだけだと、時間に余裕がある、っていう意味になるね。この場合は、
feel like having〇〇で、〇〇を持ちたい気分
plenty of time with my sonで息子と沢山の時間。
その2つを繋ぎ合わせると、「息子と沢山の時間を持ちたい気分」ということになるよ。+6
-0
-
110. 匿名 2018/04/29(日) 01:34:53
ハワイに移住うらやましい。
見せびらかしていいじゃん。+3
-0
-
111. 匿名 2018/04/29(日) 01:40:53
直訳しかできない人多いこと。
指摘するにしても『英会話』はできない人なんだろうな。笑
母国語じゃないんだし何となく伝わればいいのにね。+12
-11
-
112. 匿名 2018/04/29(日) 01:43:05
みんな梨花に期待しすぎじゃない?w
梨花に完璧な英語なんて求めちゃダメな気がする。+8
-1
-
113. 匿名 2018/04/29(日) 01:44:22
つま先立ちみんな叩いてるけど、自分はさすがだと思った!
どう映ったらよく見えるか知ってるね。+10
-1
-
114. 匿名 2018/04/29(日) 02:05:01
私帰国子女ですが、そんなに変?形容詞などを名詞で使うことネイティブにはあるよ。+14
-5
-
115. 匿名 2018/04/29(日) 03:09:13
真似てか分からないけど、今ハワイに移住するタレントかモデルか知らんがちょいちょい居てるよね。+0
-0
-
116. 匿名 2018/04/29(日) 03:13:08
>>114
名詞を動詞として使ったりね。
Facebookとかで使うと必ず中途半端な英語能力の日本人が「○○は名詞なので主語の後には~」とか解説してドヤッてくるwww+12
-0
-
117. 匿名 2018/04/29(日) 03:36:36
腰やお尻から水出てるように見える+1
-0
-
118. 匿名 2018/04/29(日) 05:42:39
梨花好きじゃないけど
文法にうるさいのは日本人だけ
だいたいわかればよくね?
ことばは生きてるし、スラングみたいなものかもしれないし、いいんじゃないでしょうか?
+14
-5
-
119. 匿名 2018/04/29(日) 05:58:41
>>31
恥を忍んでって書きたかったのかな?
英語はできなくても日本語ちゃんとしよう
+8
-1
-
120. 匿名 2018/04/29(日) 08:04:25
>>114
煽りじゃなくて本当に素直な疑問なんだけど、帰国子女から見るとこれなんて言ってるの??+6
-0
-
121. 匿名 2018/04/29(日) 08:40:43
バカな部分加工するの忘れたか。バカだから。+1
-0
-
122. 匿名 2018/04/29(日) 08:42:10
>>46
馬鹿すぎる+1
-0
-
123. 匿名 2018/04/29(日) 09:17:48
なにが称賛なのか?44歳普通です。+0
-3
-
124. 匿名 2018/04/29(日) 10:39:39
梨花さん、見かけたことありますが尋常じゃなくスタイル良かったですよー
もちろん美人で気さくで大ファンになりました!
胸は垂れてましたけど、、、
英語は目的語が抜けちゃっただけじゃないですか?
feel like 〜ingは英会話習い始めの人が多様するイメージ+2
-2
-
125. 匿名 2018/04/29(日) 10:44:07
人物小さすぎ
これくらい離れてるなら、誤魔化せそう+0
-0
-
126. 匿名 2018/04/29(日) 12:00:33
どうでもいいけどこれは文法を分かってる上でのスラングや言い回しとは違う。ただの中途半端な英語 笑
+3
-0
-
127. 匿名 2018/04/29(日) 12:38:38
英語より足の加工が気になる。
このひとモデルだったしそのままでもそこそこ良いでしょ。+0
-0
-
128. 匿名 2018/04/29(日) 12:44:57
この加工は全然マシじゃない?
ひどいのになると時空歪んでるのとか10頭身くらいになってるのとかあるよ。
少し前にあげてたピンクのワンピだか着てる写真は背景が歪みまくってた。+2
-0
-
129. 匿名 2018/04/29(日) 13:44:36
>>36
え?親が話せなかったらダメなの?
子供にとって、将来プラスになるなら
いいことだと思うけど。
習わせる経済力がない人の僻みに聞こえるよ。+2
-0
-
130. 匿名 2018/04/29(日) 14:26:03
手足は細いけど腹回りは割と肉付きよくて年相応、外国人なんかでよく見かけるタイプですね。
まあ、全体的に太いより100倍マシだけど。+0
-0
-
131. 匿名 2018/04/29(日) 16:44:17
スタイルに自信が無さそうなひとは、必ず腕を上に上げるポーズだよね+0
-0
-
132. 匿名 2018/04/29(日) 16:49:34
バカの恥さらし。+1
-0
-
133. 匿名 2018/04/29(日) 19:52:26
>>7
そういう話じゃないから…
周りからずれてるって言われない?+0
-0
-
134. 匿名 2018/04/29(日) 20:22:18
Feel like doing で、何々をしたい気分、だよね。
で、plenty は十分すぎるほどたくさんって意味だから
私はたくさん息子と何かをしたい、って書きたかったんだろうけど
Plenty の後に目的語があるわけでもないし。
同じ時間を過ごしたい、ならhaving plenty of time?とか having a lot of funとか?
何が言いたいのかわからん。by 英文科学生+0
-0
-
135. 匿名 2018/04/29(日) 21:50:33
旦那がHawaii出身の日系人なので4年ほどハワイに住んでました。
梨花は病院で3回くらい見かけたことがあるけど本当に細くてスタイル良いですよ!顔よりその細さにびっくりしてました。+2
-0
-
136. 匿名 2018/04/29(日) 21:58:34
私もあれっ?ってなったけど、なにを言いたいのかわかるし、スルーできるな。
みんな優しいね~。
この人よりシンガ人の上司の方がもっと違和感ある英語で毎日辛い。しかも変な訛で聞きなおすことが多い。+2
-0
-
137. 匿名 2018/05/01(火) 07:10:25
いい加減日本人から稼いだお金を海外で落とす有名人止めて欲しいよ
日本に金落ちてないからアメリカが得するだけだから
海外ではビジネスにならないから日本人から巻き上げてこういう芸能人大っ嫌い+0
-0
-
138. 匿名 2018/05/01(火) 07:30:50
>>1
バカなおばちゃんだから仕方ない+0
-0
コメントを投稿する
トピック投稿後31日を過ぎると、コメント投稿ができなくなります。削除すべき不適切なコメントとして通報しますか?
いいえ
通報する