ガールズちゃんねる

TVで見た、それでいいの?と思う事

216コメント2016/11/04(金) 20:44

  • 211. 匿名 2016/11/04(金) 02:21:02 

    >>71

    わたし、ドキュメンタリーに限らず、日本語に訳したときの人種、性別による表現の違いが気になる、というか気に入らない。語尾とかおかしい。


    田舎っぽいところの長老(有色人種系) 「昔からそうなんじゃよ」

    白人男性 「○○だね。まるで~さ。」

    白人女性 「ほんと、おかしいわね。~だわ」

    …とか。
    こんな話し方、日常で使ってる人、ほとんどいないんじゃない?

    そもそも、黄色人種、白人、黒人で声優も話し方そのもの変えるよね。ここ日本だけど、有色人種を下に見てる感じ。

    +14

    -1

関連キーワード