TVで見た、それでいいの?と思う事
216コメント2016/11/04(金) 20:44
-
211. 匿名 2016/11/04(金) 02:21:02
>>71
わたし、ドキュメンタリーに限らず、日本語に訳したときの人種、性別による表現の違いが気になる、というか気に入らない。語尾とかおかしい。
例
田舎っぽいところの長老(有色人種系) 「昔からそうなんじゃよ」
白人男性 「○○だね。まるで~さ。」
白人女性 「ほんと、おかしいわね。~だわ」
…とか。
こんな話し方、日常で使ってる人、ほとんどいないんじゃない?
そもそも、黄色人種、白人、黒人で声優も話し方そのもの変えるよね。ここ日本だけど、有色人種を下に見てる感じ。+14
-1
削除すべき不適切なコメントとして通報しますか?
いいえ
通報する