-
87. 匿名 2025/12/16(火) 23:33:08 [通報]
>>46
ヘボンだとONOだろうけど、これだと大野と小野が一緒だから言語変換って難しいよね…。表札とか名刺とか自分でもどう書くか迷うだろうな。
地名や駅名にこういうのがあると海外から来た人は意味不明だよね。日本人だってどちらか判別できないもん。+3
-0
-
89. 匿名 2025/12/16(火) 23:45:26 [通報]
>>87返信
今大田区見たら、「OTA」て書いてあった。
オタ⋯+0
-0
-
91. 匿名 2025/12/16(火) 23:59:45 [通報]
>>87返信
伊能さんと井野さんは同じINO…。サトウ ユウリさんはsato yuri…?サトユリ?
本間さん、難波さん、三瓶さんなどhomma、namba、sampeiがヘボン式なんだろうけど私はいちいち悩む。新宿はshinjukuで、新橋はshimbashi…。うーむ。+4
-0
削除すべき不適切なコメントとして通報しますか?
いいえ
通報する