-
249. 匿名 2025/01/20(月) 13:27:28
>>153
親戚に〜亮(すけ)がいるから読める。
説明する時は「谷亮子の亮」「諸葛亮の亮」、電話で漢字を伝える時は「リョウと読む、高いの上半分に売るの下半分」で確実だって。
輔の方が読みやすくはあるけど書きを説明する時は難しそう。
〜亮、字面もカッコいいよね。身近にいなかったらうちもつけたかった。+6
-3
-
363. 匿名 2025/01/20(月) 16:00:53
>>159>>161>>169>>185>>192>>211>>249>>292>>304>>315
まとめての返信でごめんなさい。トピズレにたくさん返信いただいて恐縮です。
話題の源田さん、壮亮っていう名前なんですね。野球に興味がないから初めて知りました。まさに壮亮でそうすけにするつもりで…
有名人では池松壮亮さんしか知らなかったです。
亮がつく名前の身内がいるのですが、いつも「諸葛孔明の亮」「ナベブタの亮」とかで通じなくて困ってると聞き、電話で名前を伝える時とか煩わしいかなぁと迷ってました。
でも「谷亮子の亮」ならいけそうですね!
当然読めるよ、読めるけど迷うかも、読めないから介とかの方がいい、という全ての意見が聞けてとても参考になりました。
もしかしたら息子本人や周囲の方に多少手間をかけてしまうこともあるかもしれないけど、「無理」「読めない」が多数派というほどではなさそうなので、気に入ってる壮亮にしようと思います。
コメントくださった皆さんありがとうございました😊+16
-1
削除すべき不適切なコメントとして通報しますか?
いいえ
通報する