-
133. 匿名 2021/11/01(月) 11:13:06
>>77
他人の場合は尊敬語として使い、身内の場合は皮肉的な要素を含むニュアンスじゃないの!?ベビーシッターなら他人だから丁寧語としてだからいいんじゃないのかしら。+0
-0
-
134. 匿名 2021/11/01(月) 11:39:34
>>133
こういうニュアンス、めっちゃ難しいですよね。
物理的に可能なのかどうなのかを問いただす意味合いの時などによく聞くよ。子どもがナニーに言ってたら??になるかも。
ボスが出来な良くないチームメンバーに使ったり、母親がいつも寝坊する子供に、明日は起きてくださいね。みたいな。私も実際色んな人と話すまで全く理解できなかったけどね。昔はファストフードではないレストランの注文では丁寧語だからと使ってたし。
自分も中学からの英語脳なので、ネイティブじゃないとやはり直感としてではなく頭で理解しこじつけなければならないので英語で苦戦してる。そう考えると、やはり中学からでは遅いのかしら。+2
-1
削除すべき不適切なコメントとして通報しますか?
いいえ
通報する