-
17340. 匿名 2019/08/03(土) 09:14:20
盗人猛々しいは朝日新聞が翻訳したんだよね
他の所は大口たたいてって訳してたと思う
テレビで「盗人猛々しい」って使ってるところはその局が今度のことそう思ってるんだろうなって思って見てる+62
-1
-
17551. 匿名 2019/08/03(土) 09:38:16
>>17340
なるほどね
朝日新聞が勝手に表現変えたんだ
盗っ人猛々しいという表現があの韓国にあるわけないと思ってたもん
韓国なら、盗っ人誇らしいという感じの表現しかないはずだよ
泣く子は餅を多く貰えるとか、日本人からしたらビックリする諺がある国だもんね…+81
-0
削除すべき不適切なコメントとして通報しますか?
いいえ
通報する