-
399. 匿名 2018/08/13(月) 22:59:06
>>374
朝日新聞にはその意思は皆無
今でも英語記事では嘘を掲載してる
【正論9月号】ケント・ギルバート 朝日新聞へ“抗議”訪問記 カリフォルニア州弁護士 ケント・ギルバート/AJCN代表 山岡鉄秀 - 産経ニュースwww.sankei.com
朝日新聞は英語版で、慰安婦のことを Comfort woman と直訳しています。ところがこの言葉を使う際に、決まって(第二次大戦前および大戦中に、日本兵に対する性行為を強制された)という説明が付されているのです。+37
-1
削除すべき不適切なコメントとして通報しますか?
いいえ
通報する