-
974. 匿名 2018/08/14(火) 07:12:15
>>836
またヤフー知恵袋からですが…↓↓↓
「ショートストップ」という単語を日本名に訳した中馬庚氏は、ショートが守る姿を見て、「ショートストップは、戦列で時機を見て待機し、あちこちを動き回り守備を固める。これは『遊撃』のようだ。」と思ったので「遊撃手」と訳したそうです。
「遊撃」という言葉の意味は、「あらかじめ攻撃する敵を定めておかず、時に応じて敵に襲いかかり、また味方を助けること。」です。
野球に置き換えて言えば、打球に対して素早く反応して、その打球を処理して味方投手を助けるといったところですかね。
>>886さんの意見も間違いではないと思います。
ショートはセカンドベースカバー、外野からの中継、サードベースカバーなど、色んな所を走りまくって守っています。+4
-0
削除すべき不適切なコメントとして通報しますか?
いいえ
通報する