Snow Man向井康二、番組での「翻訳にお金かかる」タイ語への“イジリ”にファンから「悲しいよ」非難殺到

439コメント

更新:2025/10/28(火) 02:44

1. 2025/10/26(日) 00:03:18

Snow Man向井康二、番組での「翻訳にお金かかる」タイ語への“イジリ”にファンから「悲しいよ」非難殺到 | Smart FLASH/スマフラ[光文社週刊誌] smart-flash.jp

Snow Man向井康二、番組での「翻訳にお金かかる」タイ語への“イジリ”にファンから「悲しいよ」非難殺到 | Smart FLASH/スマフラ[光文社週刊誌]


「この日はSnow Manが忍者『スノスケ』に扮して、過酷な試練に挑む企画『スノスケVSワルスケ』がおこなわれました。ここで、ゲーム敗北後のお仕置き企画として、突然、3人の町娘役の女性たちが登場し、彼女たちから暴露されたのが、向井のタイ語に関する指摘でした」

収録やロケの際に、よくタイ語で話す向井。だが町娘はタレコミとして、「誰も何を言っているか分からないから、毎回、プロデューサーが翻訳会社に翻訳を依頼している」というエピソードを語った。これに対して向井は「それが仕事でしょ」と返していたのだが、この後の言葉が波紋を呼んだ。

「別の町娘から、『ただでさえ予算ないんだから、金のかかるバラエティなんかすんなって話』という発言が飛び出すと、向井さんの表情は一気に凍りつき、泣きそうになっていました」

+22

-195

2. 2025/10/26(日) 00:04:12

???

+362

-4

3. 2025/10/26(日) 00:04:32

この人はタイ人なの?

+317

-19

4. 2025/10/26(日) 00:04:54

>>3
ハーフだよ

+410

-8

5. 2025/10/26(日) 00:04:57

ただ顔がカッコいいだけの男

+15

-291

もっと見る(全439コメント)