米ドラマで「ナガサキする」 "破壊する"の意味で使用 原爆に着想、俗語表現か

1000コメント

更新:2019/08/22(木) 14:07

1. 2019/08/08(木) 12:26:44

米ドラマで「ナガサキする」 “破壊する”の意味で使用 原爆に着想、俗語表現か(西日本新聞) - Yahoo!ニュース headlines.yahoo.co.jp

米国で大ヒットし、日本でもNHKで放映されている連続ドラマ「THIS IS US(ディス・イズ・アス)」で、「Nagasaki」という単語が「破壊する」「つぶす」という意味の動詞として使われている。原爆の壊滅的な威力を踏まえ、完膚なきまでにたたきつぶすという意味合いで用いたとみられる。日本語版製作関係者によると「ナガサキする」という動詞としての用法は、過去の欧米作品には見当たらず「ショックを受けた」といった声が上がっている。


「Nagasaki」がせりふに使われたのはドラマのシーズン1(計18話)第2話「ビッグ・スリー」。主要人物の一人、俳優ケビンがコメディードラマで道化役を続けるのに嫌気が差し降板を決意、テレビ局の代表と会話する場面だ。ケビンに対し代表は言う。

「If you do,I'll be forced to Nagasaki your life and career.(もし降りるなら、君のキャリアを徹底的につぶすしかない)」

さらに、かつて人気だった別の俳優の名前を挙げ、自分に逆らった俳優の末路を思い知らせようとする。

「I Nagasak'd him.(私がつぶした)」

(日本語訳はDVD吹き替え版、英語は英語字幕より)

出典:amd.c.yimg.jp

+14

-1318

2. 2019/08/08(木) 12:27:32

最低 さすが核を知らない国

+2996

-9

3. 2019/08/08(木) 12:27:47

最低だね…。

+2224

-6

4. 2019/08/08(木) 12:27:55

センス悪すぎるよ

+1879

-4

5. 2019/08/08(木) 12:28:13

これは酷い

+1615

-3

もっと見る(全1000コメント)