-
1. 匿名 2021/06/03(木) 10:47:25
ドラマや映画の変な邦題を教えてください。
主から、たまたま目にしたドラマの邦題
「イケメンバンド〜キミに届けるピュアビート」
そっと閉じました。+28
-3
-
2. 匿名 2021/06/03(木) 10:48:51
>>1
プリキュアのサブなら許せる+13
-1
-
3. 匿名 2021/06/03(木) 10:49:02
この前テレビ番宣で見たラッセルクロウの新作映画
「アオラレ」+16
-0
-
4. 匿名 2021/06/03(木) 10:50:16
花ざかりの君たちへ ~イケメン♂パラダイス~
なんのこっちゃと思った+28
-1
-
5. 匿名 2021/06/03(木) 10:50:16
ホワットライズビニーズ
どういう意味じゃ+2
-0
-
6. 匿名 2021/06/03(木) 10:50:24
スティーブン・セガールの沈黙シリーズ+2
-0
-
7. 匿名 2021/06/03(木) 10:50:36
洋楽も洋画もタイトル原文のままじゃアカンのか?って思うよね+22
-1
-
8. 匿名 2021/06/03(木) 10:50:55
プーと大人になった僕+10
-0
-
9. 匿名 2021/06/03(木) 10:50:58
飛んで埼玉+2
-3
-
10. 匿名 2021/06/03(木) 10:51:00
これはいい >>2+1
-0
-
11. 匿名 2021/06/03(木) 10:51:16
へぇ!どれも面白いねw+1
-0
-
12. 匿名 2021/06/03(木) 10:51:20
若きブラピ主演の映画
リバー・ランズ・スルー・イット
いや、普通に訳せや。+10
-1
-
13. 匿名 2021/06/03(木) 10:51:39
>>2
笑ってしまったw+1
-0
-
14. 匿名 2021/06/03(木) 10:52:17
>>3
何かさっぱりわからないw+2
-0
-
15. 匿名 2021/06/03(木) 10:52:48
ウハウハザブーン+40
-0
-
16. 匿名 2021/06/03(木) 10:53:00
>>12
訳したらどうなります?w+0
-0
-
17. 匿名 2021/06/03(木) 10:53:39
>>15
優勝じゃないw吹いたw+8
-0
-
18. 匿名 2021/06/03(木) 10:54:11
+13
-0
-
19. 匿名 2021/06/03(木) 10:54:28
変態島+1
-0
-
20. 匿名 2021/06/03(木) 10:54:45
出典:upload.wikimedia.org+4
-0
-
21. 匿名 2021/06/03(木) 10:55:56
>>15
吹いたw+3
-0
-
22. 匿名 2021/06/03(木) 10:56:01
死霊の盆踊り
内容も原題もひどいけどねw+20
-0
-
23. 匿名 2021/06/03(木) 10:56:57
>>4>>9
こういうの「邦題」っていうのかな?+13
-0
-
24. 匿名 2021/06/03(木) 10:57:01
ビートルズが来た!みたいなやつあったよね
あれは笑った+3
-0
-
25. 匿名 2021/06/03(木) 10:57:07
>>22
完全に遊んでるねw+2
-0
-
26. 匿名 2021/06/03(木) 10:57:26
>>24
ヤァ!ヤァ!ヤァ!+4
-0
-
27. 匿名 2021/06/03(木) 10:57:27
クロワッサンで朝食を
ちょっとこの題は嫌だったな+1
-0
-
28. 匿名 2021/06/03(木) 10:57:34
「アナと雪の女王」は
原題は「FROZEN」だった気が。
これ、日本で大ヒットした今となっては
アナ雪 しか考えられんくらい ベストな改題だけど
ソモソモのに忠実にしたら
何て題名がありえたのかな とぼんやり思う。
+16
-0
-
29. 匿名 2021/06/03(木) 10:57:52
>>7
本当それ思うわ。
原文をそのまんま訳せずカタカナ読みタイトル多すぎ。
ただ、セブンイヤーズインチベットは訳だと「チベットでの7年間」みたいな感じだけどこれだとキャッチーじゃないしインパクトもない。でもそのままカタカナ読みはどうかと思う。
原題と邦題を変える手法もあるよね。
素晴らしかったのは
原題 邦題
目覚め→→レナードの朝
アメリカンキルトの作り方→キルトに綴る愛
第三種接近遭遇→未知との遭遇
こういう光るセンスを見せて欲しい+30
-1
-
30. 匿名 2021/06/03(木) 10:57:53
+4
-0
-
31. 匿名 2021/06/03(木) 10:58:15
>>16
川はそこから流れている+1
-1
-
32. 匿名 2021/06/03(木) 11:00:32
>>24
ビートルズがやってきた!ヤァ!ヤァ!ヤァ!
ダサすぎワロタ…+8
-0
-
33. 匿名 2021/06/03(木) 11:00:35
Mr.Boo鉄板焼、Mr.Booアヒルの警備保障、Mr.Boo香港チョココップ。Mr.Boo シリーズはおかしなのが多い。+3
-0
-
34. 匿名 2021/06/03(木) 11:00:38
白鯨との闘い
壮絶なネタバレで草+18
-1
-
35. 匿名 2021/06/03(木) 11:01:59
>>28
「カールじいさんの空飛ぶ家」なんて、原題は「up」よ
シンプルなネーミングが多いんだね+21
-0
-
36. 匿名 2021/06/03(木) 11:03:03
もっと他になかったのかな+6
-0
-
37. 匿名 2021/06/03(木) 11:03:32
バス男+2
-0
-
38. 匿名 2021/06/03(木) 11:04:16
>>9
これは元々の原作漫画のタイトルだから違うかな+2
-0
-
39. 匿名 2021/06/03(木) 11:04:45
>>15
めっちゃ楽しそう+4
-0
-
40. 匿名 2021/06/03(木) 11:04:56
Gwen Stefani
Wind It Up
邦題/グウェン姐さんのねじ巻き行進曲+7
-0
-
41. 匿名 2021/06/03(木) 11:06:35
>>36
原題はTo Busanなんだね。釜山行き
新感染はふざけすぎだねw+1
-0
-
42. 匿名 2021/06/03(木) 11:06:55
>>12
日本語に無理に訳しても同じ趣旨にならないし、かといって変な和訳つけてもピンとこないからそのままカタカナ表記されたんじゃないですかねー。
ちなみに、直訳だと「川はそこを流れる」ですが、それもイマイチだし、変に「愛と青春の川」とかありきたりなのもナシだから私はそれでいいと思いました!
ちなみに、この映画ではハエを餌に使った川釣りが趣味の家族を通して、川が死とか家族愛とかを達観して時代を超えて見守る象徴みたいなものとして扱われてた、、感じだったと思いますが、、この場合の川はそれのことかと思います!
監督で俳優の元祖イケメン俳優のロバートレッドフォードがまだ新人イケメン俳優で自分の再来、と言われたブラピをメインキャストに使ったんですよね。+4
-0
-
43. 匿名 2021/06/03(木) 11:07:23
>>3
今日本で問題になっている、
煽り運転の煽られ側の話ですかね。+4
-0
-
44. 匿名 2021/06/03(木) 11:07:50
ミニミニ大作戦
映画おもしろいのに、ださすぎ+10
-0
-
45. 匿名 2021/06/03(木) 11:08:55
>>31
そこから 流れている それは 川のようです+0
-0
-
46. 匿名 2021/06/03(木) 11:08:56
これは「博士の異常な愛情」をあげざるを得ない+1
-1
-
47. 匿名 2021/06/03(木) 11:09:08
+0
-0
-
48. 匿名 2021/06/03(木) 11:10:16
ブリトニースピアーズの「3」
↓
スリー禁断のラヴエクスタシー+0
-0
-
49. 匿名 2021/06/03(木) 11:10:52
クロワッサンで朝食を+0
-0
-
50. 匿名 2021/06/03(木) 11:10:52
>>45
下手くそ翻訳w+6
-1
-
51. 匿名 2021/06/03(木) 11:10:54
>>15
アトラクションあったら乗ってみたい!!+2
-0
-
52. 匿名 2021/06/03(木) 11:10:56
音楽でもいい?
有名なのは亡きフランク・ザッパかな
アルバムのタイトルはジャケットの見た目から『フランクザッパの○△□』
収録曲のタイトルは原題を読んだ時の空耳?から付けられてた
No Not Now→いまは納豆はいらない
I Come From Nowhere→ア、いかん、風呂むせて脳わやや
いくらフランク・ザッパが変わり者とはいえ、ふざけ過ぎだよね
+4
-1
-
53. 匿名 2021/06/03(木) 11:11:25
ウキウキウェイクミーアップはダサいけど好き。語呂が良い。+13
-0
-
54. 匿名 2021/06/03(木) 11:12:00
>>3
高速の追越車線を80キロで走る続ける男のストーリー。+2
-0
-
55. 匿名 2021/06/03(木) 11:12:49
ランボー者+0
-0
-
56. 匿名 2021/06/03(木) 11:12:59
+10
-0
-
57. 匿名 2021/06/03(木) 11:14:04
>>12
これはこれで良かったよ。
変な邦題付けられるより。+5
-0
-
58. 匿名 2021/06/03(木) 11:15:47
>>5
どんな嘘が隠されているのか+1
-0
-
59. 匿名 2021/06/03(木) 11:17:11
>>51
めっちゃ楽しそうw+2
-0
-
60. 匿名 2021/06/03(木) 11:17:20
ハイスクールはダンステリア、、とかですかね、、笑
原題はGirls Just Want to Have Fun
で、歌詞もタイトルそのままの意味だし、ハイスクールの話でもないし、ダンステリアなんて言葉もないし、そもそもダンスしてたって示唆も歌詞に別に無いし、当時シングルカットされる洋楽は少しダサめの邦題つきましたよね。
今夜はビートイットとかステキなサムバディとか、ウキウキウェイクミーアップとか、、
最初ダサっ、て思ったけど
一周回ってちょっと好きかも。+7
-0
-
61. 匿名 2021/06/03(木) 11:18:11
テイラースウィフト Shake it off の気にしてなんかいられない!!は血の気引いた+0
-0
-
62. 匿名 2021/06/03(木) 11:18:45
>>52
主です(о´∀`о)
すごい邦題を教えてくれてありがとうございます!
+1
-0
-
63. 匿名 2021/06/03(木) 11:18:57
>>3
+5
-0
-
64. 匿名 2021/06/03(木) 11:19:22
>>53
ウキウキ違和感なし!+3
-0
-
65. 匿名 2021/06/03(木) 11:19:42
>>53
新鮮ハツラツー
オロナミンCか+0
-0
-
66. 匿名 2021/06/03(木) 11:19:42
昔に比べたら減ったよね。近年だとメーガントレイナーのall about that bassがわたしのポチャカワ宣言って邦題付けられててダサかったわ。+3
-0
-
67. 匿名 2021/06/03(木) 11:19:55
>>52
邦題『ハエ・ハエ・カ・カ・カ・ザッパ・パ!』(原題:The Man From Utopia)
酷すぎる笑+7
-0
-
68. 匿名 2021/06/03(木) 11:20:11
邦題と日本ポスターの酷さはほんとにね…+1
-0
-
69. 匿名 2021/06/03(木) 11:20:21
>>63
妖怪の名前みたい、サトラレみたいな。+3
-0
-
70. 匿名 2021/06/03(木) 11:21:33
+6
-0
-
71. 匿名 2021/06/03(木) 11:22:20
>>40
確かにネジ巻いてたけど、これは無いなぁと当時から思ってました+2
-0
-
72. 匿名 2021/06/03(木) 11:22:41
+2
-0
-
73. 匿名 2021/06/03(木) 11:24:01
お!バカんす家族
原題はVacation
しかしこのふざけた邦題がとても内容に合ってる+3
-0
-
74. 匿名 2021/06/03(木) 11:24:13
>>3
ついに映画界にまで影響を与えるとは…+2
-0
-
75. 匿名 2021/06/03(木) 11:28:20
あまりに有名だけど、エアロスミスの「Walk This Way」
さんま御殿のエンディングに流れるあの曲には、当初「お説教」って邦題が…+3
-0
-
76. 匿名 2021/06/03(木) 11:29:17
>>58
このライズは「嘘」でなくて「上昇する」の意味だったよ
作品見ないとさっぱり意味不明のタイトル+1
-1
-
77. 匿名 2021/06/03(木) 11:32:31
洋画の邦題がクソダサいのってワザとだよね?サブタイトルが付いてる奴なんかは読むのも恥ずかしいレベルだと思う。〜幸せになるための6つの方法〜的な。+0
-0
-
78. 匿名 2021/06/03(木) 11:39:38
アガサ·クリスティの映画だけど
原作「ナイルに死す」→ナイル殺人事件、
「鏡は横にひび割れて」→クリスタル殺人事件
ダサい!+2
-1
-
79. 匿名 2021/06/03(木) 11:40:33
>>58
76
原題 What LIES beneathだから 上昇する riseではありませんよ。
Lie① 横たわる、ある、置いてある、
② 嘘、嘘をつく なので、
映画の中で、最後意外な人物のどんでん返しがあるので、
このタイトルには二重の意味があって、
「どんな嘘が裏にあるのか」と
「なにが根底に隠されてるのか(真実は何か)」
という意味だとおもいます。+2
-0
-
80. 匿名 2021/06/03(木) 11:42:20
『元カレとセスナに乗ったらパイロットが死んじゃった話』
(原題:Horizon Line)
Twitterで話題みたいです
本当にセンスない邦題+5
-0
-
81. 匿名 2021/06/03(木) 11:59:39
+0
-0
-
82. 匿名 2021/06/03(木) 12:06:54
>>15
なんかwもうw+0
-0
-
83. 匿名 2021/06/03(木) 12:23:22
死霊の盆踊り+0
-0
-
84. 匿名 2021/06/03(木) 12:42:14
>>12
カタカナじゃなくて英単語のままでいいんじゃない?+0
-0
-
85. 匿名 2021/06/03(木) 13:34:59
>>41
でも原題だと誰も興味引かないと思うし、これは良い邦題では。+1
-0
-
86. 匿名 2021/06/03(木) 14:31:56
スピルバーグの続・激突!カージャック
激突!の続編でもなんでもない+0
-0
-
87. 匿名 2021/06/03(木) 14:49:27
アーメン・オーメン・カンフーメン(香港映画)
ホラー喰っちまっただ(アメリカ映画)+2
-0
-
88. 匿名 2021/06/03(木) 15:21:58
>>36
韓国映画なんですね。
ヒロインが高畑充希さんだと思った。で、男優が大沢たかおさん?って・・・+0
-0
-
89. 匿名 2021/06/03(木) 17:18:31
>>63
原題は何て言うんだろう
+1
-0
-
90. 匿名 2021/06/03(木) 18:53:35
彼女が魔物に喰われたら+0
-0
-
91. 匿名 2021/06/03(木) 21:48:40
>>36
このタイトル考えた人、いい感じにダジャレにできたってドヤってそう+0
-0
-
92. 匿名 2021/06/03(木) 21:50:10
>>86
こういう続きでも何でもないのにシリーズみたいなタイトルつけるのやめてほしい
サスペリア2とか、SAWじゃないのにSAW風の邦題とか+2
-0
-
93. 匿名 2021/06/03(木) 22:31:50
ヒュー・ジャックマンと
クリスチャン・ベールの
「プレステージ」も、
本来はこんな邦題
だったんだよね。
「プレステージ」に変わって、
本当良かった。+0
-0
-
94. 匿名 2021/06/03(木) 22:35:49
>>92
キューブとかクライモリとか
パラノーマル・アクティビティの
続編かと勘違いしちゃうような
奴、結構あるよね
でも、そういう奴って大体B級か
B級にも至らないような内容の
パターンが多いから、
「こんなもんでええやろ!」
みたいな感じで付けちゃうのかな+1
-0
-
95. 匿名 2021/06/03(木) 22:39:06
>>18
ごめん、タイトルの酷さより
ペネロペ・クルスの可愛さに
目が行った。+0
-0
-
96. 匿名 2021/06/03(木) 22:42:21
>>70
これ、Huluにあったんだけど、
どんな内容なんだろう。
ジャンルがホラーだったから、
余計に気になる。+0
-0
コメントを投稿する
トピック投稿後31日を過ぎると、コメント投稿ができなくなります。削除すべき不適切なコメントとして通報しますか?
いいえ
通報する