-
1. 匿名 2020/12/30(水) 15:31:16
洋服に書かれている英語って変なのが多いですよね。
主の持ってたバーカーには「Loud color」とか書いてありました。確かに派手な色ですw
みなさんの持ってる服の英語はなんでしたか?+40
-2
-
2. 匿名 2020/12/30(水) 15:31:35
>>3に対してマイナスしかついてないのに返信コメントは皆優しいw+2
-25
-
3. 匿名 2020/12/30(水) 15:32:06
>>2
何かのトピと間違えたん?+57
-2
-
4. 匿名 2020/12/30(水) 15:32:08
+141
-1
-
5. 匿名 2020/12/30(水) 15:32:11
>>2
予知能力がある?+30
-2
-
6. 匿名 2020/12/30(水) 15:33:08
+54
-0
-
7. 匿名 2020/12/30(水) 15:33:20
rainbow+4
-0
-
8. 匿名 2020/12/30(水) 15:33:28
10年くらい前から英字が書いてある服は買ってない
アニエスベーくらい+73
-3
-
9. 匿名 2020/12/30(水) 15:33:49
極度乾燥(しなさい)?+11
-1
-
10. 匿名 2020/12/30(水) 15:34:21
この前黒人が不法入国ってTシャツ着てた
わかってんのか?+57
-0
-
11. 匿名 2020/12/30(水) 15:34:23
JUSTICE!
って書いてある子供服あった
サンシャイン池崎か(笑)+64
-0
-
12. 匿名 2020/12/30(水) 15:35:01
最近堂々と英語が書いた服着てる人減ったよね+16
-0
-
13. 匿名 2020/12/30(水) 15:35:18
ENGLISH+7
-0
-
14. 匿名 2020/12/30(水) 15:35:31
渋谷でアホそうな金髪の男が「still ape」(まだ猿)ってだけで書いたtシャツを着てて、吹き出しそうになったことがあった+54
-0
-
15. 匿名 2020/12/30(水) 15:35:35
>>11
いいな笑笑+9
-0
-
16. 匿名 2020/12/30(水) 15:37:05
今目の前のファンヒーターの前で乾かしているパーカー
NEW YORK UNIVERSITYって書いてある
弟からもらった物だけど、おそらくニューヨークで買ってきたんだろうね+21
-0
-
17. 匿名 2020/12/30(水) 15:37:28
昔この服を着てたら、通りすがりの外人男2人組に
「oh.PLAYBOY(笑)」
「ンンー、PLAYボォーーイ(笑)」
って言われたんだけど、外国では変な意味なのかな?と気になった+22
-0
-
18. 匿名 2020/12/30(水) 15:37:48
>>2コメで3コメ目をディスるスタイル新しい。+41
-2
-
19. 匿名 2020/12/30(水) 15:37:57
トートバッグやエコバッグにフランス語が書いてあるのもありがち+8
-0
-
20. 匿名 2020/12/30(水) 15:39:45
昔大好きなメタルバンドのTシャツ買ったんだけどそれに結構目立つとこにCameltoeて書かれてて意味わからないから気にせず着てたんだけど意味知った時は恥ずかしすぎて捨てた笑+21
-1
-
21. 匿名 2020/12/30(水) 15:39:49
大きめサイズの人専用の洋服屋さんでlargesize package って書かれた服があって店の中でめちゃくちゃツボにハマってしまって笑いを堪えるのが大変だった事がある。あれは悪意あるなあと思ったけど自虐で着る人もいるのかな。+4
-0
-
22. 匿名 2020/12/30(水) 15:40:14
家着にしていた可愛らしいピンク色のTシャツに「Sweet Cup Cake」って書いてあった。
外に着て行かなくてよかった。+7
-0
-
23. 匿名 2020/12/30(水) 15:40:27
>>14
そいつが実は東大生とかだったらどうする?
謝る?+1
-15
-
24. 匿名 2020/12/30(水) 15:40:40
書いてる意味をついつい考えちゃうから英字が入ってると敬遠しちゃうよね+21
-0
-
25. 匿名 2020/12/30(水) 15:41:33
>>4
もう全部ズボンって呼び方でえーやんけ+77
-0
-
26. 匿名 2020/12/30(水) 15:41:40
>>22
どういう意味になるの?+5
-0
-
27. 匿名 2020/12/30(水) 15:41:47
>>20
笑った+18
-1
-
28. 匿名 2020/12/30(水) 15:42:58
>>4
おばちゃんには良くわからないからズボンでいいと思っちゃう+47
-0
-
29. 匿名 2020/12/30(水) 15:43:52
外国人に服の英字をガン見されて、「それフランス語なの?書いてる事めちゃくちゃだよ!」って言われてから、その類の服は一切着ない。
+6
-0
-
30. 匿名 2020/12/30(水) 15:45:01
>>26
意味と言うか、「おっぱい」を隠喩しているのだと思う。+7
-1
-
31. 匿名 2020/12/30(水) 15:45:05
>>17
全米で1番有名な、歴史もあるエロ雑誌。
+49
-0
-
32. 匿名 2020/12/30(水) 15:45:22
I'm so HAPPY.
って書いてある。+3
-0
-
33. 匿名 2020/12/30(水) 15:48:13
>>10
それ系は分かってやってるでしょ+7
-0
-
34. 匿名 2020/12/30(水) 15:48:20
昔着てた服に
she came a home suddenly.
って一文だけ書いてあって皆んなで笑った!+11
-0
-
35. 匿名 2020/12/30(水) 15:48:33
>>4
レギンスはちょっと違わない?
タイツに近いものだと思ってるんだけど+50
-0
-
36. 匿名 2020/12/30(水) 15:49:22
昔西松屋の子供服で、ズボンのバックプリントにデカデカとcome on hereで書かれてたやつあった+8
-0
-
37. 匿名 2020/12/30(水) 15:49:38
>>1
主、バーカー、ってw+27
-0
-
38. 匿名 2020/12/30(水) 15:50:47
Fancy Heartって書いてある
英語苦手だから意味は分からない+4
-0
-
39. 匿名 2020/12/30(水) 15:52:01
St. Bernard
犬?犬種?
て書かれたティシャツで、新婚旅行行った旦那
+4
-0
-
40. 匿名 2020/12/30(水) 15:52:08
ちょっとズレるけど英語圏の人にとってブランド名とかが印字されてる服ってどういう感じなんだろう
日本でいうと変な文章とかでなくても、ひらがなの印字された服っておしゃれなイメージもてないから
+11
-0
-
41. 匿名 2020/12/30(水) 15:53:42
>>17
この雑誌の事という事は知ってるよね?
+24
-2
-
42. 匿名 2020/12/30(水) 15:54:04
>>27
意味もわからず堂々と着てた自分をビンタしたい笑+3
-0
-
43. 匿名 2020/12/30(水) 15:54:44
>>35
>>4
「レギンス」「スパッツ」「トレンカ」「タイツ」
これらはボトムスの一種だけど、まとめてタイツと呼んでもいいかもね+25
-2
-
44. 匿名 2020/12/30(水) 15:55:12
>>23
横
質問の意味がよく分からない。
「吹き出しそうになった」だけであって、指差して笑った訳でもないのに何故謝る?
あと東大生なら分かっていて着てるだろうからむしろ笑って欲しいんじゃない?+11
-1
-
45. 匿名 2020/12/30(水) 15:55:20
昔のアルバム見たら幼児期に着てた服の英字が
ホットドッグ テイクアウト フリー
って書いてあった
ちなみにテイクアウトは和製英語+7
-0
-
46. 匿名 2020/12/30(水) 15:56:35
PURE AT OPER+1
-0
-
47. 匿名 2020/12/30(水) 16:00:27
>>4
ボトムス、パンツは、ズボンと全く同義語だけど、
ジーンズやスラックス、レギンスはその種類のことだよね+16
-1
-
48. 匿名 2020/12/30(水) 16:02:11
学生時代テキトーに安いTシャツ着ていたら、留学経験のある先輩に「ネヴァダに留学経験あるの?」って聞かれて焦った+3
-0
-
49. 匿名 2020/12/30(水) 16:02:32
>>4
ボトムスにはスカートが含まれるのでは?+19
-0
-
50. 匿名 2020/12/30(水) 16:03:49
>>39
セント・バーナードだね、前に St. があるときは saint、後にあるときは street
+7
-0
-
51. 匿名 2020/12/30(水) 16:03:50
>>16
大学名のスウェットとかパーカーはよく売ってるよね。ハーバードとか。
ちなみにニューヨーク大学もいい大学だよ。エリート校+4
-2
-
52. 匿名 2020/12/30(水) 16:03:53
>>47
ボトムスは同意語じゃないような。下に履く物の大分類で、その中にスカートとパンツがあると認識してる+6
-0
-
53. 匿名 2020/12/30(水) 16:05:38
>>6
こういうのって、英語圏では変態が好んで着てるの?
それとも英語がわからない人たちに着させて楽しませてるの?
+30
-0
-
54. 匿名 2020/12/30(水) 16:07:04
>>20
このスラングを逆手に取った海外のイタズラ動画が面白かった。
「すげー、cameltoeだ!すげー」って通りがかりの女の子に言って、嫌な顔されるんだけど、その先に歩いていくと本当にラクダがいるっていう。
思い出しても笑っちゃう。+8
-0
-
55. 匿名 2020/12/30(水) 16:08:42
パジャマにおやすみ熊って書いてある+4
-0
-
56. 匿名 2020/12/30(水) 16:09:08
>>17
これ着てた子がホームステイ先の女の子(当時10歳)に「意味わかってる?笑」って聞かれてた+30
-0
-
57. 匿名 2020/12/30(水) 16:09:25
>>23
>>14が東大生とかだったらどうする?
謝る?+7
-1
-
58. 匿名 2020/12/30(水) 16:11:44
>>51
普通に書いてある英語かくトピだし変な英語とも言ってないのに、そんな返信いる?w
+1
-6
-
59. 匿名 2020/12/30(水) 16:11:48
>>34
来ちゃった♡+4
-0
-
60. 匿名 2020/12/30(水) 16:11:49
NE L'IMITATION PAS
何これ+0
-0
-
61. 匿名 2020/12/30(水) 16:12:17
>>17
うさぎ=多産=ヤリチン的な意味とか
バニーガール的な意味とか
うさぎ自体にもエロめの意味がある+33
-0
-
62. 匿名 2020/12/30(水) 16:15:40
>>39
雪山では頼りになるね+3
-0
-
63. 匿名 2020/12/30(水) 16:15:58
>>36
意味分かっててわざとそんなプリントしたデザイナーとか怖すぎない?+9
-0
-
64. 匿名 2020/12/30(水) 16:17:54
>>60
これフランス語だよ、ネとイミタシオンがあるから、マネすんじゃねーみたいな意味じゃないかな。+4
-0
-
65. 匿名 2020/12/30(水) 16:18:37
>>34
一文だけで修羅場+5
-0
-
66. 匿名 2020/12/30(水) 16:24:21
>>52
確かにそうですね!+2
-0
-
67. 匿名 2020/12/30(水) 16:25:10
>>6
一昔前ってこのような英字Tシャツ流行ったのよね。私、今思えばfuckの文字の着てた写真残ってて恥ずかしい。+8
-0
-
68. 匿名 2020/12/30(水) 16:26:29
charismaticって書いてあります。
照れますね(*´∀`*)ポッ+4
-0
-
69. 匿名 2020/12/30(水) 16:29:17
30代前半の私が高校生の頃は
ヴィトンの影響でまだグラフィティプリントの
デザインがされた服や小物が流行ってたんだけど、
私服遠足のときに友達が着てきてたセットもののニット帽とマフラーに
「fuck! suck! bitch!」と延々と全体にプリントされていて、
「マイちゃんそれはアカン...」ってなった記憶。+7
-1
-
70. 匿名 2020/12/30(水) 16:47:46
>>49
ボトムスは下半身につける服のこと。+1
-1
-
71. 匿名 2020/12/30(水) 16:55:45
>>40
カレッジスウェットはよく着てるよね、海外の人
大学名書いてあるやつ
日本でも古着でよく入ってきてるけどあれって母校なのか好きな大学なのか思い入れもなくただ着てるのかなんだろうね?+4
-0
-
72. 匿名 2020/12/30(水) 17:04:06
+9
-0
-
73. 匿名 2020/12/30(水) 17:07:27
>>65
それだと a home じゃなくて my home とかhis homeじゃないとおかしいんですよね。+4
-1
-
74. 匿名 2020/12/30(水) 17:07:58
>>71
もともとスウェットは、スポーツをするための体操着で戦前にはあった。
大学同士のチーム試合でユニフォームの代わりにも使われてたみたい、それで大学の名前をプリントしたのが始まり。
+6
-0
-
75. 匿名 2020/12/30(水) 17:10:11
>>71
アメリカ人に聞いたら、「なんで日本で自分の大学のユニフォーム着てる人がいるのかな?とは思った」そうです。
彼はニューヨーク大学。
でも別に「着てほしくない」とも言ってなかった。
海外で「智弁和歌山」って書いたスウェット着てる人見た時の気分じゃないの?+10
-0
-
76. 匿名 2020/12/30(水) 17:11:47
>>73
日本人が考えた英文かもね…
+9
-0
-
77. 匿名 2020/12/30(水) 17:17:45
>>4
突っ込みどころありすぎる
ボトムはスカートも含まれるしレギンスはそもそも下着だしw
レギパンやパギンスならともかくレギンスで外出してたら痴女だよw+12
-0
-
78. 匿名 2020/12/30(水) 17:42:35
>>64
ありがとう
+2
-0
-
79. 匿名 2020/12/30(水) 17:51:30
>>73
確かに。
へんてこなところも服のロゴらしいね+5
-1
-
80. 匿名 2020/12/30(水) 18:07:07
>>73
my home も his homeもおかしいよ。aが余計
+5
-1
-
81. 匿名 2020/12/30(水) 18:11:49
>>71
アメリカの高校に通っていました。
日本で言う所のジャージみたいな感じだと思う。
日本でも卒業しても部屋着にしたりする人多いですよね。
多分同じ感覚だと思います。
ダサいとかじゃなくて、着慣れた服。+2
-0
-
82. 匿名 2020/12/30(水) 19:26:56
>>4
一番下読んで鼻水出たわ+0
-0
-
83. 匿名 2020/12/30(水) 19:40:46
北野顔+0
-3
-
84. 匿名 2020/12/30(水) 19:43:16
>>43
スパッツって懐かしい!
小学生の時流行った(о´∀`о)+1
-0
-
85. 匿名 2020/12/30(水) 20:03:44
>>37
まずそれだよね😆+3
-0
-
86. 匿名 2020/12/30(水) 20:33:11
national highway 69
子供の服でよく見かけた
デザインがいいなーって思っても国道69号線かー
別にいっかーいやいや止めとこって思い直して、結局一度も買ってない+0
-0
-
87. 匿名 2020/12/30(水) 21:54:37
>>25
そうかなー
カレーライスだって、チキンカレー、ポークカレー、ビーフカレーって別々に言うじゃない?+0
-0
-
88. 匿名 2020/12/30(水) 21:59:29
>>4
ゲーム機は全部ファミコンって言う年寄りみたいなもんか+5
-0
-
89. 匿名 2020/12/30(水) 22:07:54
Happy Birthdayって書いてある+2
-1
-
90. 匿名 2020/12/30(水) 22:38:30
>>4
『下』って言ってしまう…。『下履く』とか+2
-0
-
91. 匿名 2020/12/30(水) 22:44:14
>>19
しかも大概綴りや活用、文法が間違ってるw+1
-0
-
92. 匿名 2020/12/30(水) 22:52:39
>>64
フランス語だけど文法間違ってるw
Ne l’imite pas ! で、「彼(女)の真似すんな」+0
-0
-
93. 匿名 2020/12/31(木) 14:54:50
「GUMPTION」って書いてるパーカー。ガッツって意味らしい。
10年ぐらい前に商店街の服屋で850円で購入。毛玉も出来ず今でも温かい。+0
-0
コメントを投稿する
トピック投稿後31日を過ぎると、コメント投稿ができなくなります。削除すべき不適切なコメントとして通報しますか?
いいえ
通報する
Cameltoeの意味や使い方 メコスジメコスジは、ビキニ水着やショーツなどの女性器に直接接触する衣類が、女性の陰部に食い込み、それらの衣類の上から大陰唇と陰裂の凹凸が明瞭に視認できる状態(Camel Toe)、あるいはショーツ等の... - 約1172万語ある英和辞典・和...