邦画あるある
159コメント2023/03/22(水) 21:16
-
2. 匿名 2023/03/18(土) 15:38:28
ボソボソ聞こえづらい+235
-0
-
27. 匿名 2023/03/18(土) 15:41:04
>>2
わかる。役者によるけど、字幕つけないと何言ってるかわからない…+86
-1
-
67. 匿名 2023/03/18(土) 15:53:07
>>2
それで音量あげると急な大声や効果音で超ビックリする。+60
-0
-
89. 匿名 2023/03/18(土) 16:08:29
>>2
これ海外の人たちも自国の映画で思ってたりするのかな?
字幕ついてるから分かるけど、英語も囁くように喋る時あるから…+30
-0
-
110. 匿名 2023/03/18(土) 16:46:35
>>2
ほんとそれ
だから字幕が出るネットフリックスでしか観れない+18
-2
-
126. 匿名 2023/03/18(土) 17:29:19
>>2
地上波のドラマは大声でうるさくて、映画は小声で何言ってるか分からないことがある+14
-0
-
133. 匿名 2023/03/18(土) 18:35:22
>>2
昔の映画だとハッキリ聞こえるんだけど、セリフ別撮りなのかな?+2
-0
-
137. 匿名 2023/03/18(土) 19:06:36
>>2
声小さいとリアル、みたいな演出なのかな?+4
-0
-
149. 匿名 2023/03/19(日) 02:31:57
>>2
サッド ヴァケイション見たけど、
浅野忠信は何言ってるか聞こえないし、話も意味不明だった。+3
-0
-
159. 匿名 2023/03/22(水) 21:16:12
>>2
洋画は、吹き替え版だったら声の大きさは声優さんの力量によるものだし、字幕版だったら声の大きは関係ない。
だから邦画がボソボソ聞こえづらいというのは辻褄が合わない。+1
-0
削除すべき不適切なコメントとして通報しますか?
いいえ
通報する