-
317. 匿名 2022/05/20(金) 11:51:01
日本人が学ぶ英語って、ネイティブにはあまり通用しないっていうか、そんな回りくどい言い方しないってのが多いみたい。
例えば、今何時ですか?を
学校では「what time is it,s now?」なんて教えるけど、実際はこんな回りくどい言い方しないらしいしね。
Do you have the time?と聞くのが普通らしい。
この時にthe が抜けてDo you have time?となってしまうと、「あなた今暇でしょ?」となって相手を怒らしてしまうらしい。
+4
-1
-
389. 匿名 2022/05/20(金) 13:56:10
>>317
英語圏に住んでいた時、スーパーで、ウォーキングの最中で、と何度か Do you have the time?" と、時刻を尋ねられたわ。+0
-0
-
459. 匿名 2022/05/20(金) 15:22:21
>>317
how are you?
i'm fine, thank you.
とかもね。文法も大事だけど、実践的な自然な英語も教えて欲しかった。+0
-1
-
487. 匿名 2022/05/20(金) 16:00:26
>>317
Do you have time?てナンパしてるみたいになるんだよねw+3
-0
-
518. 匿名 2022/05/20(金) 16:51:28
>>317
もっというと出川イングリッシュでええわ
what time now(何、時間、今)だけで向こうは察してくれる+3
-0
-
832. 匿名 2022/05/20(金) 21:59:32
>>317
まぁそれはそうなんだけど、私は最初から「ネイティブはこう使う!」みたいな表現を暗記していく必要ないと思うんだよね。
What time is it?がわかれば、which one is your favorite color?とかいくらでも中の単語をかえて使える言葉が増えるわけで。
ネイティブ表現は基礎をやってからネイティブと話しながら学んでいけばいいと思う。言葉って時代で変わるから、ネイティブ表現をテキストにしてしまうと何年か後には古くさいネイティブ表現になってるかもだし。+7
-0
削除すべき不適切なコメントとして通報しますか?
いいえ
通報する