-
2718. 匿名 2022/02/20(日) 14:05:25
>>2266
3つの答えは承知なんだけど、それなら金博洋と表記はしてもボーヤンジンって読ませれば良くない? 日本語読みで無理やりキンハクヨウって名前変えちゃうのおかしくない? 外人さんだぞ?+23
-4
-
2751. 匿名 2022/02/20(日) 14:06:38
>>2718 感じ文化だから。例えば高橋さんは中国ではガオチャオさん。+9
-1
-
2805. 匿名 2022/02/20(日) 14:08:40
>>2718
だよね、読みはボーヤンジンでいいよね
平昌あたりからだっけな?急に金博洋になったのに顔がボーヤンで混乱したw+37
-1
-
2806. 匿名 2022/02/20(日) 14:08:42
>>2718
放送局によって呼び方が変わるらしいよ
NHKとTBSだけ日本語読みで、他は現地読みを優先してる
今回テレ東でも日本語読みしてるけど、アナや解説が共通だからNHKに合わせてるだけだと思う+6
-0
-
2807. 匿名 2022/02/20(日) 14:08:43
>>2718+0
-0
-
2830. 匿名 2022/02/20(日) 14:09:42
>>2718
それをいうならジン ボーヤンじゃない?
中国は姓名なんだから
(ボーヤン ジンは名姓)+3
-0
-
2847. 匿名 2022/02/20(日) 14:10:37
>>2718
NHK民法各社での取り決めなんだと思う
有料チャンネルのスポーツ放送は違うけどNHKや地上波でやるとみんな日本語読みになる+1
-0
-
2849. 匿名 2022/02/20(日) 14:10:41
>>2718
漢字の国だから
金博洋の表示の方が正確かも+4
-1
-
2859. 匿名 2022/02/20(日) 14:11:06
>>2718
自分もピンイン書いた後にあれ?もしかして中国人の名前表記ルールのこと言ってんのかな?と思ったんだけど
ハンヤンもえんかんだったかな
日本のメディアの取り決めだったと思う
韓国人は現地読み、中国人は日本語音読みっていうの
中国人だと習近平もxi jin ping シージンピンじゃなくて しゅうきんぺい
韓国人だと文在寅がムンジェンイン みたいな+7
-0
-
2898. 匿名 2022/02/20(日) 14:13:37
>>2718
中国語はきちんと発音しないと伝わらないで別の音に聞こえる
ジン ボーヤン
きん はくよう
どちらでも本人達からしたら本来の音は違う
日本語の音読みと訓読み認識
どっちでも変わらない
+2
-2
削除すべき不適切なコメントとして通報しますか?
いいえ
通報する
https://www.nhk.or.jp/bunken/summary/kotoba/yougo/pdf/037.pdf