-
289. 匿名 2022/01/03(月) 02:45:23
>>214
内容はあんまり興味がない分野だった、に笑ったw
300ページも訳したのであれば、少しフランス語の能力上がりましたか?ちょっと気になってしまいました笑+53
-0
-
361. 匿名 2022/01/03(月) 12:50:49
>>289
もう20年近く前のことですが、その分野に関する文章(だけ)なら
ほぼ辞書なしで読めるようになりました。
でも仏検は落ちたし、その後の人生でも特に役に立ってはいないですね。
多分フランス人もほとんど興味を持たないようなニッチな分野なので。
ラテン語が語源のフランス語は英語とほぼ意味が同じだったりするので
ごくたまに英文を読むときに役に立っている位です。
最近「推し」と言う言葉を知って「あ、そうか。私にとっては片思いと言うよりは
推しだったんだな」と納得しました。
告白して付き合いたいとかセックスしたいとかデートしたいみたいな気持ちはなくて、
ただただ相手をもっと知りたい!という一心でした。
一冊すべてが推しが苦労して紡ぎ出した言葉と思考と文章という本を解読する、
ずっとご褒美みたいな最高の時間でした。
このトピに投稿した後、久しぶりに検索してみたら
推しが新刊(研究論文?)を出していたので
また取り寄せてみます。+54
-0
削除すべき不適切なコメントとして通報しますか?
いいえ
通報する