人に教えたくなる雑学
860コメント2020/09/21(月) 10:44
-
46. 匿名 2020/08/31(月) 12:07:39
マグロもカツオも両方とも英語で「ツナ」。
大雑把な味覚なんだなーと思う。+474
-9
-
210. 匿名 2020/08/31(月) 12:56:09
>>46
食文化の違いかな?
お肉については細かい呼び分けがありそう。
こぶしももくれんも英語はマグノリア
アヤメもしょうぶもかきつばたもアマリリス
だったかな。+48
-0
-
344. 匿名 2020/08/31(月) 13:50:55
>>46
ちょっと逸れるかもだけど、英語では「胃痛」も「腹痛」も「stomach ache(胃痛)」でひとくくり…
外人って大雑把だなぁ…+106
-4
-
486. 匿名 2020/08/31(月) 17:05:02
>>46
カツオをボニートってTVで言ってた
ボニートは英語じゃないの?+7
-0
-
727. 匿名 2020/09/01(火) 03:16:31
>>46
そうなんだ!!だからツナ缶ってマグロとカツオの2種類あるんだ!!
ちなみに私はマグロの方が好きです^ ^+8
-2
削除すべき不適切なコメントとして通報しますか?
いいえ
通報する