ガールズちゃんねる
  • 34. 匿名 2020/07/02(木) 16:05:15 

    >>22
    個人的な感想だけど、
    「with コロナ(コロナと共に)」ってやたら前向きな感じしちゃう。
    「under コロナ(コロナ下の世で)」とかの方が良くないかな?(英語の使い方間違ってたらごめんなさい。)

    +0

    -0

  • 41. 匿名 2020/07/02(木) 16:15:58 

    >>34
    こう なんでも横文字にするのも抵抗あるわ。
    お上は和らげる意味でそうしてるらしいけど。

    ウィズインフル
    ウィズ ウィルス性のイボ
    なんて言わないのに。

    +2

    -0

  • 43. 匿名 2020/07/02(木) 16:16:57 

    >>34
    underだと従属感出ると思う。
    コロナに支配される人類、的な。

    +0

    -0