『京言葉』を英語に訳すと? Twitterの投稿に14万人が反響 「めっちゃ笑った」
1492コメント2020/05/11(月) 23:19
-
123. 匿名 2020/05/07(木) 16:07:13
こんな言葉のやり取りなんて、もう有名だから殆どの人が知ってるのでは?
私が驚いたのは
A「今日、お茶でも飲みに行かない?」
B「せやな、おおきに」
↓
A「昨日待ってたけど来なかったね、どうしたの?」
B「はぁ、誘われた事に対してはおおきに言いましたけど、行くとは返事しとりまへんえ?」
+29
-10
-
142. 匿名 2020/05/07(木) 16:11:31
>>123
そんな話し方する生粋の京都人なんておらんてwww
京都知らなさすぎ+30
-5
-
1414. 匿名 2020/05/08(金) 16:04:22
>>123
B「せやな、(誘てくれたけどまた今度にするわ)おおきに」
省略されていますが、本当はこういう意味です。
おおきに は 了解 ではなく、この場合は相手のねぎらいに感謝します の意味です。
本当に行く気なら
B「せやな、どこがいい?」あるいは「〇〇に行こか」
+4
-0
削除すべき不適切なコメントとして通報しますか?
いいえ
通報する