-
29. 匿名 2020/02/07(金) 15:31:17
>>21
イタリア語で「子供」という意味かな?
「ローマの休日」で主人公が乗ったタクシーの運転手が「家にはバンビーノがいる。バンビーノはこども」と言うシーンがあったような?+43
-2
-
51. 匿名 2020/02/07(金) 15:47:06
>>29
男の子じゃなかった?バンビーナは女の子って意味。って何かで見た。
そして長友が、平愛梨のお腹の赤ちゃんの性別はバンビーノです。って第一子妊娠中の時にテレビで言ってた記憶かある。+27
-0
-
59. 匿名 2020/02/07(金) 15:52:34
>>29
>>51
調べてみました。ローマの休日の原文は、
I have three bambinos-three bambinos,
ah – you know, bambino?
ですね。
ネットの伊英辞典で調べると、
bambino ⇒ child と出てきました。
特に男の子に使うかどうかは、私には分かりません。
+2
-4
-
67. 匿名 2020/02/07(金) 16:03:37
>>29
>>51
もう少し調べてみました。おっしゃる通りですね。イタリア語はフランス語と同じように名詞には男性形と女性形があるようですね。
bambino: 男性形
bambina: 女性形
ちなみに、フランス語では
Parisien: 男性形
Parisienne: 女性形 となります。
+3
-3
-
99. 匿名 2020/02/07(金) 16:53:00
>>29
息子と言う意味ではフィッリオだったような気がする
バンビーノは少年とかそういう意味で自分の子供をさす言葉ではないと思う。+2
-2
-
116. 匿名 2020/02/07(金) 18:13:09
>>29
かわい子ちゃんでしょ
男女問わず+1
-1
削除すべき不適切なコメントとして通報しますか?
いいえ
通報する