ガールズちゃんねる
  • 1. 匿名 2020/01/19(日) 18:26:48 

    日本人だけ大好き、コーンスープの謎 欧米では影薄く|グルメクラブ|NIKKEI STYLE
    日本人だけ大好き、コーンスープの謎 欧米では影薄く|グルメクラブ|NIKKEI STYLEstyle.nikkei.com

    この季節、自動販売機のコーンスープ缶を見るとついつい買ってしまい、冷たい手を温めながら飲むという人も多いかもしれない。このコーンスープ、実は欧米ではかなりマイナーな存在であることはご存じだろうか。(略)コーンスープは「洋食」なので、欧米から来たものだと予想されるが、実は欧米ではほとんど見かけないという。駐在員の妻としてニューヨークとロンドンに住んだ経験のある友人によれば「英国、米国どちらのスーパーでもコーンスープの缶や粉末はほとんど見かけませんでしたね。飲食店でもメニューに載っているのを見た記憶はないです。


    前出の嶋さんは「フランスやイギリスでは、トウモロコシは飼料として作られる方が多く、穀物というイメージが強いのかもしれません」と予想する。米国のトウモロコシの生産事情も同様で、大部分が飼料用とバイオエタノールの原材料だ。日本人はトウモロコシは「野菜」と認識しているが、欧米人は「穀物」と認識している人も多いという。

    英語の「corn」は「主たる穀物」の意味であり、ヨーロッパの一部の地域でコーンといえばコムギなどのほかの穀物を意味していたとも聞く。厳密にトウモロコシを指す英語は「maize」であるが、それは学名の「Zea maize」からきているようだ。なので、「コーンスープ」と聞いて日本人が「野菜スープのバリエーションの一つ」とイメージするのに対して、欧米では「生きていくのに必要なカロリーを下支えする穀物のスープ」というイメージを抱くのかもしれない。


    コーンスープおいしいですよね~
    洋風な名前ですが意外と日本の料理?だったんですね!

    +621

    -9

  • 130. 匿名 2020/01/19(日) 19:38:42 

    >>1
    >厳密にトウモロコシを指す英語は「maize」で

    おおーっ✨だから牛の餌のとうもろこしを「メイズ」って言うのかー!商品名??とか思いながら、みんなメイズって言うから聞くに聞けなくて、今まで知ったかぶりしてたわ。勉強になりましたw

    +11

    -0

  • 177. 匿名 2020/01/19(日) 21:18:20 

    >>1
    キャンベルの缶コーンスープってアメリカ産じゃないの?

    +9

    -0

  • 241. 匿名 2020/01/20(月) 21:37:13 

    >>1
    日本人はトウモロコシを穀物って家庭科で習うわ!
    アメリカ人はトウモロコシを野菜って思ってなんでも付け合わせでトウモロコシ出すわよ!
    南米じゃ主食だし そもそも欧米人大好きなタコスの皮はトウモロコシの粉でしょうが!トウモロコシ大好きじゃん!

    +0

    -0

  • 247. 匿名 2020/01/22(水) 07:47:09 

    >>1
    コーンフレークは?

    +0

    -0