【通訳】語学を仕事にしてる人【翻訳】
524コメント2019/12/21(土) 08:47
-
89. 匿名 2019/11/23(土) 19:21:31
>>81
翻訳、難しいですよ。
訳す対象を日本語で理解できるのかが大変。
法律だったり医学だったり、文化だったり。
古典だと同時代性で当時の時代の人は説明なくても理解できる事柄をどの様に自然に訳すか、って、一言訳すのに言葉を数時間考えてひねり出すこともある。+27
-0
-
105. 匿名 2019/11/23(土) 20:09:56
>>89
翻訳を社内と在宅で少しやりましたが、在宅でしていると、依頼者の様子が分からず、打ち合わせやちょっとしたことの確認が難しくて神経がすり減りました…。
通訳や講師も別の大変さがあるでしょうし、子育てが落ち着いてまた働くときは、英語で仕事をするのではなく、英語を使って仕事をしようと思います。+16
-0
削除すべき不適切なコメントとして通報しますか?
いいえ
通報する