「川に避難を」外国人向け防災メールで翻訳誤り 浜松市
83コメント2019/10/20(日) 01:41
-
15. 匿名 2019/10/18(金) 16:08:32
でもわざわざポルトガル語でメール送信なんて日本て親切だね。自画自賛。
よその国で日本語でやってくれるとこなんてあるかな。
+182
-3
-
26. 匿名 2019/10/18(金) 16:12:41
>>15
大震災レベルでも絶対日本語で案内なんてしてくれないよね
+84
-0
-
43. 匿名 2019/10/18(金) 17:09:37
>>15
浜松はブラジル人が多いからポルトガル語で発信したんだと思う+13
-0
-
49. 匿名 2019/10/18(金) 17:19:22
>>15
海外で暮らしていた日本人に聞いたら、その国の言葉が通じなかったら、役所でも、は?わからないあんたが悪いんでしょってほっとかれたって
日本では対応した役所とかの人がなんとか通じるように外国語で頑張って、通じなかったら日本側が困ったな、って悩むよね
もちろん皆じゃないけど日本に住んでいるのに日本語勉強しない外国人も多い
今回の誤訳はもちろん危険だし良くないけど、非常時で外国語わかる人もいなかったそうで現場も混乱しているしなあ〜と思った+37
-0
-
50. 匿名 2019/10/18(金) 17:20:02
>>15
でも危険な場所に誘導したら、親切どころか大問題よね。
正確なポルトガル語が出来ないなら英語にとどめておけばいいのに。+3
-0
-
52. 匿名 2019/10/18(金) 17:34:44
>>15
ない+1
-0
-
67. 匿名 2019/10/18(金) 19:44:49
>>15
今回の話しはポルトガル語だけど
日本人は英語話せないコンプレックスがあるから、
英語で話しかけられても無視しないのかなあ。
なんとか知っている英語で話そうと努力するよね。
+0
-0
削除すべき不適切なコメントとして通報しますか?
いいえ
通報する