-
14226. 匿名 2019/02/17(日) 11:16:01
ヤフーコメントより
ここのFordhamの学生が小室のことをSuper Smart Guyと言っていると紹介していますが、英語を理解している人ならわかると思いますがSmart Guy=ふざけた野郎というスラングなんです。
ネイティブスピーカーの間ではsmartを「悪賢い」「生意気な」「ずるい」というネガティブな意味で使うことが多いです。
ネガティブな意味については英語ではポジティブの言葉を使ってネガティブなことを嫌味っぽく表すことがあり、このsmartもそのような使われ方の一例です。
インタビューでは直接的なネガティブな表現はできませんから。
日本でいうと、上司に上手く取り入って出世していく人のことを「あいつは要領がいいから上手くやってずるいよな」という感覚に近いでしょうか。
もし本当に彼を素晴らしいと思っていたら、excellentとかtalentedと言います。+77
-0
削除すべき不適切なコメントとして通報しますか?
いいえ
通報する