外国語の疑問
197コメント2018/05/12(土) 11:40
-
177. 匿名 2018/05/10(木) 18:17:58
>>73
同じことをドイツ人に聞いたことがあります。
外国語については議論する機関があるらしいです。
着物は男性名詞になったそうですが、着物という単語を使うことがない人たちにとっては、会話の中に急にKimono(ドイツ語では名詞の最初は大文字)が出てきたら、男性名詞か女性名詞か中性名詞か分からないから議論になることがあります。
最後は「うーん、分からない」となったりする。
車のホンダは男性名詞(車が男性名詞)
バイクのホンダは中性名詞(バイクが中性)
でも、中性名詞の車という単語もあるんですけどね。
あとアルコール度数の高いお酒も男性名詞だったはず。
ビールは水と同じ中性のくくり。
男性名詞、女性名詞と訳すけど、
人間の性別に関係するわけではないのです。
スカートは男性名詞だったり。
der die dasが抜けても言いたいことは分かるらしいですが、日本語の「は」「を」「に」「が」が抜けてるような感じ?ちょっとつたないんだろうなぁ…。
複数になると変化する名詞も面倒ですよね。
dog dogs(英語はまだ規則があるんですよね?)
Hund Hunde(犬)
Katze Katzen(猫)
Apfel A'' pfel (リンゴ) Aの上にウムラウトの点が付く
でも、言いたいことが明確に伝わるドイツ語は議論に向いてるそうです。
日本語は感情表現に向いてると聞いたことあります。
長くなりました。
+7
-0
削除すべき不適切なコメントとして通報しますか?
いいえ
通報する