-
4677. 匿名 2018/03/12(月) 01:23:01
>>4672
親指を立ててポーズを決める圭さんの前には、デザートプレートが置かれている。チョコレートで〈傑出した圭へ ようこそワーキング・クラスへ〉と英語で書かれている。
A氏は外国人従業員に頼んで、大人になった圭さんへの餞の言葉を贈ろうと思った。
店の従業員は、「大人の世界へようこそ」というニュアンスを伝えたかったようだ。
だが、A氏の善意は親子には伝わらなかった。A氏本人が語る。
「後日、佳代さんから電話がかかってきて、『圭ちゃんが、あのプレートにあった『ワーキング・クラス』って、英語がおかしいって言うのよ。労働者階級って、アメリカでいい意味じゃないんだって!』と言うのです。
私は『ネイティブの方に頼んだから、間違いではないでしょう』と言いましたが、『うちの圭がそう言っているのよ』と聞く耳を持たず、非難するばかり。とても残念でした」
↑スラングもわからんのかwww
小室一家はホンマにアホやなw+49
-1
削除すべき不適切なコメントとして通報しますか?
いいえ
通報する