ガールズちゃんねる

「内容と邦題違う」批判の声も:「ドリーム 私たちのアポロ計画」邦題変更→「ドリーム」に

90コメント2017/06/10(土) 21:21

  • 1. 匿名 2017/06/10(土) 00:07:23 

     「ドリーム 私たちのアポロ計画」邦題変更 「ドリーム」に - ITmedia ビジネスオンライン
    「ドリーム 私たちのアポロ計画」邦題変更 「ドリーム」に - ITmedia ビジネスオンラインwww.itmedia.co.jp

     9月29日公開の映画「ドリーム 私たちのアポロ計画」(原題:Hidden Figures)のタイトルが、6月9日「ドリーム」へと変更になることが決定した。「私たちのアポロ計画」という副題に対し、「アポロ計画ではなく、マーキュリー計画を扱った作品であり、内容に即していない」といった批判の声がファンから上がっていた。「ドリーム」は1960年代、NASAでマーキュリー計画に参加した3人の女性たちを描いた作品。全米映画興行ランキング1位を獲得している。原題は「Hidden Figures」だが、日本では「ドリーム 私たちのアポロ計画」というタイトルで公開される予定だった。



    邦題って元のタイトルと比べると酷いのもありますよね…
    日本人には英語のままだとピンとこないものもあるから仕方ないんでしょうか?

    +148

    -3

  • 2. 匿名 2017/06/10(土) 00:08:07 

    邦題って基本的にセンスがないよね

    +247

    -1

  • 3. 匿名 2017/06/10(土) 00:08:12 

    中身が大事よ

    +2

    -17

  • 4. 匿名 2017/06/10(土) 00:08:35 

    クッキーだ!

    +18

    -1

  • 5. 匿名 2017/06/10(土) 00:08:41 

    余計な副題はいらんよー

    +134

    -0

  • 6. 匿名 2017/06/10(土) 00:09:37 

    でも、洋画は多少説明ないとわからない
    アナ雪は原題のfrozenから変えて正解だと思う

    +201

    -10

  • 7. 匿名 2017/06/10(土) 00:09:37 

    >>3
    かといって嘘の邦題つけるのはダメ

    +163

    -0

  • 8. 匿名 2017/06/10(土) 00:10:11 

    ミニミニ大作戦、裏切りのサーカスなどなど…邦題がダサいのは多々あるよね。

    +139

    -2

  • 9. 匿名 2017/06/10(土) 00:10:29 

    タラジ姉さん!
    カッコいいな。

    +22

    -0

  • 10. 匿名 2017/06/10(土) 00:11:00 

    マーキュリー計画とアポロ計画は全くの別物だからね。嘘の邦題付けちゃダメだよね。
    変えて正解だと思う。

    +185

    -0

  • 11. 匿名 2017/06/10(土) 00:11:09 

    私はあまり悪くないと思った
    ドリームだけじゃわからないもん
    役者のアップだけじゃ内容わからないし

    +3

    -37

  • 12. 匿名 2017/06/10(土) 00:13:18 

    ベイマックスも宣伝が日米で違ってたね

    +89

    -0

  • 13. 匿名 2017/06/10(土) 00:13:34 

    タイトルもエンディングも日本向けに改悪されたベイマックス…

    +128

    -2

  • 14. 匿名 2017/06/10(土) 00:13:34 

    女性主人公だからってだけでピンク色コテコテの、オシャレとか恋愛強調しまくりなダサいポスターにされてないだけマシだよ

    +53

    -0

  • 15. 匿名 2017/06/10(土) 00:13:40 

    >>11
    でもアポロ計画のお話じゃないのにアポロ計画と付けるのはまずくない?

    +121

    -0

  • 16. 匿名 2017/06/10(土) 00:13:44 

    どっちのが観たいと思う?

    +46

    -7

  • 17. 匿名 2017/06/10(土) 00:14:26 

    いや副題付いける事自体は否定しないけど
    アポロ計画じゃないのにアポロ計画はまずいでしょ

    +158

    -2

  • 18. 匿名 2017/06/10(土) 00:14:38 

    そんな彼なら捨てちゃえば?
    は良かったと思う
    元忘れたけど全然違うよね

    +10

    -16

  • 19. 匿名 2017/06/10(土) 00:16:28 

    ドリームから離れたら駄目なんかw
    サイトのURLにもアポロが入っているから、そこも変えるらしいね。

    +31

    -1

  • 20. 匿名 2017/06/10(土) 00:17:08 

    簡単にいうと
    この映画はNASAの「マーキュリー計画」というのは題材にしている。でもこの計画は日本では知名度はあまりない。だから日本の映画会社は知名度はあるが、まったくの別物の「アポロ計画」を題名に入れた。こんな感じだよ。

    +121

    -1

  • 21. 匿名 2017/06/10(土) 00:17:18 

    英語の題名をそのまんま日本語に直訳するのは無理があること多い。前にあった火星に取り残されて自力で脱出する映画のタイトル本当は「THE MARTIAN」だけど直訳すると火星人になっちゃうから日本では「オデッセイ」だもんね。わからんでもないが翻訳をひねり過ぎると作者の思いと違うメッセージを含んじゃう。タイトル付けるセンスはかなり重要。

    +69

    -0

  • 22. 匿名 2017/06/10(土) 00:18:26 

    まー邦題に問題あるのはわかる
    例えばこれなんて真逆の意味の邦題つけてるし
    流石にやり過ぎや事実誤認するようなことは駄目でしょ

    邦題『そんな彼なら捨てちゃえば?』
             ↓
    原題『He’s just not that into you.』(彼はあなたに興味がない)

    +96

    -1

  • 23. 匿名 2017/06/10(土) 00:18:41 

    原題「オクトーバー・スカイ(10月の空)」→邦題「遠い空の向こうに」
    こういう変更は悪くなかったと思うけどね

    +85

    -2

  • 24. 匿名 2017/06/10(土) 00:18:48 

    >>18
    よくないよ、タイトル真逆になって意味わかんなくなってたじゃん
    あと『10日間で男を上手に振る方法』とかも最悪。なんでああも間違った邦題を選ぶ?

    +89

    -2

  • 25. 匿名 2017/06/10(土) 00:20:03 

    邦題と共に
    ポスターもダサくなる。

    +26

    -0

  • 26. 匿名 2017/06/10(土) 00:20:21 

    そのままが難しいときでも変えるのは最小限にしてほしい
    センスアピールとかいらない

    +19

    -0

  • 27. 匿名 2017/06/10(土) 00:20:42 

    こういうのはしょうがないってのもあるけどね
    『塔の上のラプンツェル』⇒原題「Tangled」(もつれた)

    流石に原題じゃ意味不明

    +140

    -1

  • 28. 匿名 2017/06/10(土) 00:23:16 

    >>27
    こういうのって英語圏の人はどういうニュアンスでこの題名の意味を受けとめるの?

    +24

    -0

  • 29. 匿名 2017/06/10(土) 00:23:46 

    ミニミニ大作戦はダサすぎる

    +33

    -1

  • 30. 匿名 2017/06/10(土) 00:25:06 

    これはダサいというより
    内容と全然無関係のタイトルを付けたから批判が来たんだよね?日本の映画会社はバカだねー。

    +66

    -0

  • 31. 匿名 2017/06/10(土) 00:25:11 

    マーキュリー計画よりアポロ計画のほうがわかりやすいと思ってつけたのか?
    ロケット打ち上げられてる写真もあるし、普通にマーキュリー計画で良かったのに
    あと「私たちの」だとなんか軽くて嫌だわ
    女たちが主人公だと表現したかったんだろうけど、なんかラブコメっぽいというかバカっぽく見える
    完全に私の偏見だろうけどね

    +90

    -1

  • 32. 匿名 2017/06/10(土) 00:26:12 

    知られざる女性たち とかじゃダメだったのかな?

    +23

    -2

  • 33. 匿名 2017/06/10(土) 00:26:25 

    >>27
    同意
    アナ雪も原題フローズンよりわかりやすいし面白そうで良かったと思う

    +79

    -5

  • 34. 匿名 2017/06/10(土) 00:26:52 

    そもそもなんでアポロ計画とかつけたんだろ。
    良い例えが見つからないけど
    何だろ…例えばよ
    ジェームス・ディーンを
    影から支えた人を主人公にしてるのに
    「エルヴィス」ってタイトルに
    しちゃうようなもんじゃないの?

    +50

    -1

  • 35. 匿名 2017/06/10(土) 00:28:12 

    少女じゃないと知って衝撃だった

    +49

    -0

  • 36. 匿名 2017/06/10(土) 00:29:08 

    この映画アポロ計画の話じゃないんだよねw
    なんで題名に入れたんだww

    +53

    -0

  • 37. 匿名 2017/06/10(土) 00:30:18 

    今は亡きブラッド・レンフローが
    マイフレンドフォーエバーの時に
    「この映画が日本でヒットしたのは
    邦題の方が良いからだよ」
    みたいな話をしてた気がする。
    リップサービスだろうとは思うけど
    原題はそのままズバリの
    「エイズ」だもんね。
    そりゃ邦題の方が観たいと思うわ。

    +106

    -2

  • 38. 匿名 2017/06/10(土) 00:30:24 

    Legally Blonde もキューティーブロンドになってて、法律が関係してるのにキューティーとか意味無い感じになっててセンスないと思った
    「内容と邦題違う」批判の声も:「ドリーム 私たちのアポロ計画」邦題変更→「ドリーム」に

    +63

    -1

  • 39. 匿名 2017/06/10(土) 00:30:27 

    映画見た?
    って言いたくなるような邦題あるよね

    +33

    -0

  • 40. 匿名 2017/06/10(土) 00:30:46 

    ベイマックスの宣伝は上手かった
    ほのぼのと見せかけて実は戦闘ものって「イメージと全然違うよ!」ってつい人に言いたくなるようになってた
    実際それで話題になってたし成功してると思う

    +3

    -22

  • 41. 匿名 2017/06/10(土) 00:32:10 

    題名も作品の一部だと思うから変でも大きく変えるのはやめてほしい

    +20

    -0

  • 42. 匿名 2017/06/10(土) 00:33:31 

    マーキュリー計画知らない

    +7

    -5

  • 43. 匿名 2017/06/10(土) 00:40:07 

    でも神ががってる邦題あるよね
    天使にラブソングとか

    +96

    -2

  • 44. 匿名 2017/06/10(土) 00:47:35 

    真ん中のメガネの女優さん見た事ある気がする
    「パーソン オブ インタレスト」に出てた人かな?

    +12

    -3

  • 45. 匿名 2017/06/10(土) 01:05:43 

    だからってただの「ドリーム」っていうのも
    やっつけ感半端なくて見る気起きない・・・

    +51

    -1

  • 46. 匿名 2017/06/10(土) 01:12:01 

    >>35
    最初見た時タイトルとポスターで吸血鬼ものなんだなって分かってしまった
    もうちょっとどうにかならなかったのか

    +8

    -0

  • 47. 匿名 2017/06/10(土) 01:18:34 

    時代背景がww2のドイツってだけで『ヒトラーの』って付けるのやめて欲しい。

    +35

    -0

  • 48. 匿名 2017/06/10(土) 02:06:02 

    観客のこと舐めすぎだよね、基本

    +8

    -0

  • 49. 匿名 2017/06/10(土) 02:20:10 

    突然下ネタぶっ込んですまないけど
    「床ジョーズ」や「セックス・アンタ・ト・シテエ」等、AVの邦題センスを少しは見習ってほしい

    +90

    -6

  • 50. 匿名 2017/06/10(土) 02:35:18 

    邦題は興味を持ってもらうためにつけるんだから、炎上して、邦題変更してで2回話題になったんだから宣伝担当は喜んでるんじゃない?

    +6

    -0

  • 51. 匿名 2017/06/10(土) 03:08:28 

    「ドリーム 私たちのアポロ計画」は論外として
    「原題:Hidden Figures」でも「ドリーム」でも見に行かないと思う。
    どんな題材かも分からないし。

    +18

    -2

  • 52. 匿名 2017/06/10(土) 05:24:29 

    >>51
    そこをうまく考えるのが映画会社なのにねえ。

    +13

    -0

  • 53. 匿名 2017/06/10(土) 06:00:18 

    >>44
    あ、本当だ
    タラジだね
    名前書いてあるし
    正解なのに44にマイナスつけてる人は何なの

    +5

    -0

  • 54. 匿名 2017/06/10(土) 06:00:55 

    >>13どこが改悪だったんですか?

    +3

    -0

  • 55. 匿名 2017/06/10(土) 06:09:44 

    >>49

    こんなんで朝から爆笑してしまった自分を叱りたいwww

    +13

    -2

  • 56. 匿名 2017/06/10(土) 06:43:36 

    内容は?下町ロケットみたいな話?

    +3

    -4

  • 57. 匿名 2017/06/10(土) 06:57:00 

    ポスターもダサくなる傾向
    なんか名シーンやら名セリフをてんこ盛りにしたがる

    +9

    -1

  • 58. 匿名 2017/06/10(土) 07:12:42 

    >>49
    数年前の5時夢の、知られざるAVタイトルの世界思い出した(笑)
    もちろん木曜。
    トピずれすみません!

    +1

    -2

  • 59. 匿名 2017/06/10(土) 07:36:30 

    沈黙シリーズに勝るものは無いと思ってる。
    (好きだけど)

    +5

    -0

  • 60. 匿名 2017/06/10(土) 07:40:20 

    >>37
    マイフレンドフォーエバーの現代は、
    エイズ ではなくて、
    The Cureでしたよ

    +8

    -0

  • 61. 匿名 2017/06/10(土) 07:41:47 

    私、ミニミニ大作戦 なんか可愛くてすきだけどね。

    +8

    -0

  • 62. 匿名 2017/06/10(土) 07:50:21 

    >>35
    それが問題なの邦題だけじゃないよね
    初見だと大事なシーンのモザイクで男の子だとは分からないと思う
    邦題とモザイクの2つのせいでストーリー変わってる

    +6

    -0

  • 63. 匿名 2017/06/10(土) 08:05:22 

    女性メイン→ターゲットは女性→ドリーム
    安易な邦題。タイトルに「の」を入れるとヒットする、という法則に従って一時期何でもかんでも、の←を入れた邦題が溢れたよね。観客バカにし過ぎ。

    +6

    -0

  • 64. 匿名 2017/06/10(土) 08:06:56 

    いかにもミニシアターかいきなりDVD発売になりそうな作品が話題になるとは!
    これ観たかったんだよね。

    +4

    -0

  • 65. 匿名 2017/06/10(土) 08:13:13 

    最近酷いと思ったのは
    Patriot Dayが、パトリオットデイってなってるやつ。
    ペイトリオットデイでは、、、?

    +3

    -2

  • 66. 匿名 2017/06/10(土) 08:20:59 

    映画のポスターや邦題問題って、テレビ番組の構成がくどいのと同じことだよね
    全ての発言につけられるテロップ、常に表示され続ける番組名と内容、分かりやすく強調される泣きどころ笑いどころ
    視聴者がバカあるいは関心が低くてそこまでしないと見てもらえないのか、
    制作側が視聴者をバカだと決めつけてるのか
    きっと両方なんだろうけど、あからさまにバカ扱いされると不愉快だよね

    +5

    -0

  • 67. 匿名 2017/06/10(土) 08:23:05 

    邦題のセンス悪いよね
    たまに当たりのあるけど、映画の内容と合わせながらセンスがいいの作ってほしい

    インド人監督の多重人格の男性と囚われた女子高生の映画のCM
    センスが悪くて見に行く気なくなると思った

    +4

    -0

  • 68. 匿名 2017/06/10(土) 08:35:59 

    >>1
    人種に配慮しましたって感じのポスターだな

    +2

    -1

  • 69. 匿名 2017/06/10(土) 08:49:58 

    >>37
    THE CUREじゃなかったっけ?
    それでも【治療】だけど。

    +4

    -0

  • 70. 匿名 2017/06/10(土) 08:56:38 

    塔の上のラプンツェルの原題はプリンセス感を全面に押し出すタイトルだと男の子が見てくれないからじゃ無かったっけ?

    +4

    -0

  • 71. 匿名 2017/06/10(土) 08:59:48 

    >>57
    ララランドのクソコラ感といったら酷い

    +16

    -1

  • 72. 匿名 2017/06/10(土) 09:37:16 

    シリーズもので、日本側が勝手に「これで終わりだろう」と決めつけて、「最後の○○」とか、「○○・ザ・ファイナル」とか付けるのはやめて欲しい。
    で、結局また新作が作られることになって、あの放題は何だったのか、となる。

    制作陣にも失礼だし、こっちは「これで最後だから」と、映画館まで行ってるのに!
    「内容と邦題違う」批判の声も:「ドリーム 私たちのアポロ計画」邦題変更→「ドリーム」に

    +6

    -0

  • 73. 匿名 2017/06/10(土) 09:38:33 

    昔は今程英語わからない人が多いしネットもないから内容もわからないしで邦題つけるのは納得。
    しかも「俺たちに明日はない」とかセンスある邦題も多かった。
    今は邦題必要ない時代だし、客バカにしてるような内容と無関係なだっさいのは逆に観る気なくすわ。

    +8

    -0

  • 74. 匿名 2017/06/10(土) 09:55:36 

    でも「ドリーム」だけじゃなんの作品かピンとこないね。
    公開前から話題になってる作品なら分かるが、この作品CMも広告も見ないからポスターだけでなんの作品か分からない分映画館で見ない人多そうだし、DVDでも借りなさそう。

    +5

    -1

  • 75. 匿名 2017/06/10(土) 10:22:10 

    原題)me before you
    邦題)世界一キライなあなたに

    嘘でしょ。ってなりました(笑)
    邦題って文章?にしがちですよね!
    「内容と邦題違う」批判の声も:「ドリーム 私たちのアポロ計画」邦題変更→「ドリーム」に

    +4

    -0

  • 76. 匿名 2017/06/10(土) 10:25:53 

    >>71
    ごちゃごちゃうるさい盛り過ぎセンスゼロ!素人以下。
    シンプルでも充分素敵なのにね↓
    「内容と邦題違う」批判の声も:「ドリーム 私たちのアポロ計画」邦題変更→「ドリーム」に

    +21

    -0

  • 77. 匿名 2017/06/10(土) 10:26:36 

    >>67
    当たりが少ない。大抵は原作殺し。

    +1

    -0

  • 78. 匿名 2017/06/10(土) 10:35:28 

    もはやお家芸だよねwたまに日本版の方が好きだったりする(観たいと思う)けどw
    「内容と邦題違う」批判の声も:「ドリーム 私たちのアポロ計画」邦題変更→「ドリーム」に

    +10

    -0

  • 79. 匿名 2017/06/10(土) 10:43:35 

    ララランドのポスターはこれが一番好きです。
    日本仕様のやつはゴチャゴチャで変だと思う。

    +14

    -1

  • 80. 匿名 2017/06/10(土) 11:34:27 

    >>65
    それも思ったし、結構な頻度で無茶苦茶なカタカナにしたりするよね。英語できないのか?ってつっこみたくなる。どういうつもりで映画配給会社を名乗ってるんだと。

    +2

    -0

  • 81. 匿名 2017/06/10(土) 12:37:08 

    スターウォーズはじめ宇宙戦争みたいな名前にしようとしたけど、映画の内容に合わないからそのままスターウォーズにしたって話は聞いたことある。

    +0

    -0

  • 82. 匿名 2017/06/10(土) 13:00:25 

    アメリカで大ヒットしたコメディ『ナポレオン・ダイナマイト』(主人公の名前)が
    当時流行ってた電車男にかけて『バス男』になったのはムカついた
    しかも7年も経ってから「流行に乗って変なタイトルつけてすみません!
    タイトル変更します!」と改名バージョンを発売しててハア?と思ったし
    本家がやるならまだしも、日本の配給会社のこういう悪ふざけは個人的に全然笑えない
    >>49みたいなAVのパロディなら笑えるけど
    「内容と邦題違う」批判の声も:「ドリーム 私たちのアポロ計画」邦題変更→「ドリーム」に

    +6

    -0

  • 83. 匿名 2017/06/10(土) 13:23:51 

    邦題にする必要がない
    何故邦題にするのか分からない
    世界で日本人だけがこの世に存在しないタイトルで呼んでる
    フォレスト・ガンプ一期一会とか本当に酷い

    +5

    -0

  • 84. 匿名 2017/06/10(土) 15:30:00 

    あちこちで散々言われたやつだけど、Gravity → ゼロ・グラビティもほんとひどい
    なんで必要のないアレンジしたがるんだろう

    +2

    -0

  • 85. 匿名 2017/06/10(土) 16:10:03 

    今度公開するホラー映画
    バイバイマンってタイトルでびっくりして原題調べたらbyebyemanだったwww

    +1

    -0

  • 86. 匿名 2017/06/10(土) 16:54:55 

    沈黙オヤジをいいかげんなんとかしてあげて。
    「内容と邦題違う」批判の声も:「ドリーム 私たちのアポロ計画」邦題変更→「ドリーム」に

    +0

    -0

  • 87. 匿名 2017/06/10(土) 17:09:30 

    >>78

    これ、コメディだと思ったら(予告編もそんな感じ)全然違った。
    良い映画だったけど、笑うつもりだったからダマされた感満載(T_T)。

    +3

    -0

  • 88. 匿名 2017/06/10(土) 19:25:21 

    >>24
    18ではないし、「そんな彼ならすてちゃえば」は、確かに意味変わり過ぎだろ!とは思ったけど、「10日間で男を上手に振る方法」は原題が"How to Lose a Guy in 10 Days"だから結構直訳じゃない?
    映画の内容も雑誌か何かで恋愛コラムを書いてる主人公が、記事のために10日間で男にどんなことをしたらフラれるのかを実戦するのが最初の流れだし。邦題だとなんか一気にダサく感じるのが多いから、題名って結構大切。

    +0

    -1

  • 89. 匿名 2017/06/10(土) 19:48:34 

    「死ぬまでにしたい10のこと」も、内容に沿ってるしそこまで悪い邦題ではないかもしれないけど
    原題の「My Life Without Me」がすごく好きだからちょっと残念
    映画見終わってから原題を知って、すごく良いタイトルだなと思ったんだよね
    女性向けの映画っていかにもスイーツな邦題になるから見る気がなくなる

    +0

    -0

  • 90. 匿名 2017/06/10(土) 21:21:47 

    >>88
    どんなことをすれば男がドン引きして「振られるか 」であって断じて「上手に振る方法」などではない。
    恋愛における「やってはいけないこと」についての映画というのが伝わりづらくなってる。

    +2

    -0

コメントを投稿する

トピック投稿後31日を過ぎると、コメント投稿ができなくなります。