【あさイチ】戸田奈津子、ビル・グレンジャーの料理通訳で「茶色い米」「粉パウダーシュガー」などと発言し物議。
138コメント2015/03/10(火) 23:58
-
87. 匿名 2015/02/25(水) 18:30:17
この人の誤訳がしばしばあること知らないころに、プラダを来た悪魔を字幕で見て、スタバの「エキストラホット」を買ってこいってセリフを「地獄のように熱いコーヒー」って訳されててあれっ?って思った。
若い女性の翻訳家ならスタバのオーダーの種類ってわかるはず。こ誤訳が多いって知ってからは、こういったおしゃれ映画なんて特に年代が合う人のほうがセンスよく訳せると思うな+75
-3
削除すべき不適切なコメントとして通報しますか?
いいえ
通報する