ガールズちゃんねる
  • 65. 匿名 2017/09/08(金) 22:48:59 

    「バリエーション」という英語だと、色覚のパターンの一つ、という
    感じで、そこに正常/異常の線引きは無い感じだけど、
    それを「変異」と言っちゃうと、もろに異常扱いだもんなー。
    でも「多様性」という訳も、なんか意味が分からん。
    いっそ「色覚パターン1」が従来の正常を言い、
    「色覚パターン2」は色盲のこと、とか記号化してしまえばいいのでは?
    個人的には「突然変異」とか超カッコいい響きで好きだけどね。

    +6

    -2